412.101 Ordinance of 19 November 2003 on Vocational and Professional Education and Training (Vocational and Professional Education and Training Ordinance, VPETO)

412.101 Verordnung vom 19. November 2003 über die Berufsbildung (Berufsbildungsverordnung, BBV)

Art. 12 Content

(Art. 19 VPETA)

1 VET ordinances shall cover the following aspects mentioned in Article 19 paragraph 2 VPETA:

a.
admission requirements;
b.
possible ways in which VET programmes may be structured in terms of course content and the level of personal maturity required for a given activity;
c.
instruments to improve the quality of VET programmes such as training plans and other related instruments;
d.
possible regional particularities;
e.
measures to ensure occupational health and safety;
f.
requirements in terms of content and structure of workplace training in a school within the meaning of Article 6 letter b;
g.
the organisation, duration and content of branch courses and similar third-party training courses and the coordination of these courses with classroom instruction at the VET school.

1bis VET ordinances also regulate the composition and tasks of Swiss committees for occupation development and quality (CODQ), which are established for the purpose of developing and improving the quality of VET programmes for specific occupations. The composition of each CODQ must meet the following criteria:

a.
one or more representatives of the Confederation;
b.
adequate representation of each of Switzerland’s linguistic regions.3

1ter The CODQ referred to in paragraph 1bis are not extra-parliamentary committees as defined in Article 57a of the Federal Act of 21 March 19974 on the Organisation of the Government and the Administration. They are established by professional organisations, which pay remuneration to committee members.5

2 As a rule, learners are required to attend a foreign language course. This requirement shall be met in accordance with the needs of the VET programme.

3 Education regulations that depart from Articles 47, 48 letter b and 49 of the Federal Act of 13 March 19646 on Employment in Business, Trade and Industry (Employment Act, EmpA), shall require approval from the State Secretariat for Economic Affairs (SECO).

4 VET ordinances may include provisions regarding special offers that take into account workplace training and classroom instruction.

5 …7

6 Education regulations on recognised radiation protection training in accordance with the Radiological Protection Ordinance of 26 April 20178 require approval from the Federal Office of Public Health (FOPH).9

3 Inserted by No I 6.3 of the O of 9 Nov. 2011 (Review of Extra-Parliamentary Committees), in force since 1 Jan. 2012 (AS 2011 5227).

4 SR 172.010

5 Inserted by No I 6.3 of the O of 9 Nov. 2011 (Review of Extra-Parliamentary Committees), in force since 1 Jan. 2012 (AS 2011 5227).

6 SR 822.11

7 Repealed by Art. 82 No 3 of the Sport Promotion Ordinance of 23 May 2012, with effect from 1 Oct. 2012 (AS 2012 3967).

8 SR 814.501

9 Inserted by No II 1 of the O of 24 Oct. 2007 (AS 2007 5651). Amended by Annex 11 No 1 of the Radiological Protection Ordinance of 26 April 2017, in force since 1 Jan. 2018 (AS 2017 4261).

Art. 12 Inhalte

(Art. 19 BBG)

1 Die Bildungsverordnungen der beruflichen Grundbildung regeln, über die Gegenstände nach Artikel 19 Absatz 2 BBG hinaus:

a.
Zulassungsbedingungen;
b.
mögliche Organisationsformen der Bildung in Bezug auf die Vermittlung des Stoffes und auf die persönliche Reife, die für die Ausübung einer Tätigkeit erforderlich ist;
c.
Instrumente zur Förderung der Qualität der Bildung wie Bildungspläne und damit verbundene weiterführende Instrumente;
d.
allfällige regionale Besonderheiten;
e.
Massnahmen zur Arbeitssicherheit und zum Gesundheitsschutz;
f.
die inhaltlichen und organisatorischen Anforderungen an die Vermittlung beruflicher Praxis in einer schulischen Institution im Sinne von Artikel 6 Buchstabe b;
g.
Organisation, Dauer und Lehrstoff der überbetrieblichen Kurse und vergleichbarer dritter Lernorte sowie ihre Koordination mit der schulischen Bildung.

1bis Sie regeln überdies Zusammensetzung und Aufgaben der schweizerischen Kommissionen für Berufsentwicklung und Qualität für die jeweiligen Berufe. Die Kommissionen müssen so zusammengesetzt sein, dass:

a.
eine Vertretung des Bundes sichergestellt ist;
b.
die Sprachregionen angemessen vertreten sind.3

1ter Die Kommissionen nach Absatz 1bis sind keine ausserparlamentarischen Kommissionen im Sinne von Artikel 57a des Regierungs- und Verwaltungsorganisationsgesetzes vom 21. März 19974. Sie werden von den Organisationen der Arbeitswelt eingesetzt. Ihre Mitglieder werden von diesen Organisationen entschädigt.5

2 In der Regel ist eine zweite Sprache vorzusehen. Diese wird nach den Bedürfnissen der jeweiligen Grundbildung geregelt.

3 Bildungsvorschriften, die von den Artikeln 47, 48 Buchstabe b und 49 des Arbeitsgesetzes vom 13. März 19646 abweichen, bedürfen der Zustimmung des Staatssekretariats für Wirtschaft.

4 Die Bildungsverordnungen können Promotionen vorsehen. Diese berücksichtigen die Bildung in beruflicher Praxis und die schulische Bildung.

5 …7

6 Bildungsvorschriften über anerkannte Strahlenschutzausbildungen nach der Strahlenschutzverordnung vom 26. April 20178 bedürfen der Zustimmung des Bundesamtes für Gesundheit.9

3 Eingefügt durch Ziff. I 6.3 der V vom 9. Nov. 2011 (Überprüfung der ausserparlamentarischen Kommissionen), in Kraft seit 1. Jan. 2012 (AS 2011 5227).

4 SR 172.010

5 Eingefügt durch Ziff. I 6.3 der V vom 9. Nov. 2011 (Überprüfung der ausserparlamentarischen Kommissionen), in Kraft seit 1. Jan. 2012 (AS 2011 5227).

6 SR 822.11

7 Aufgehoben durch Art. 82 Ziff. 3 der Sportförderungsverordnung vom 23. Mai 2012, mit Wirkung seit 1. Okt. 2012 (AS 2012 3967).

8 SR 814.501

9 Eingefügt durch Ziff. II 1 der V vom 24. Okt. 2007 (AS 2007 5651). Fassung gemäss Anhang 11 Ziff. 1 der Strahlenschutzverordnung vom 26. April 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018 (AS 2017 4261).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.