1 A person is considered to be stateless when they are recognised as such pursuant to the New York Convention of 28 September 195421 Relating to the Status of Stateless Persons, or when such person’s relationship to their national state is severed to such an extent that their situation is equivalent to that of a stateless person.
2 A person is deemed to be a refugee when they are recognised as such pursuant to the Asylum Act of 5 October 197922.
3 Where this Act applies to stateless persons and to refugees, domicile replaces citizenship.
1 Eine Person gilt als staatenlos, wenn ihr diese Eigenschaft im Sinne des New Yorker Übereinkommens vom 28. September 195421 über die Rechtsstellung der Staatenlosen zukommt oder wenn ihre Beziehung zum Heimatstaat so gelockert ist, dass dies einer Staatenlosigkeit gleichkommt.
2 Eine Person gilt als Flüchtling, wenn ihr diese Eigenschaft im Sinne des Asylgesetzes vom 5. Oktober 197922 zukommt.
3 Ist dieses Gesetz auf Staatenlose oder Flüchtlinge anzuwenden, so gilt der Wohnsitz an Stelle der Staatsangehörigkeit.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.