232.14 Federal Act of 25 June 1954 on Patents for Inventions (Patents Act, PatA)

232.14 Bundesgesetz vom 25. Juni 1954 über die Erfindungspatente (Patentgesetz, PatG)

Art. 9a

1 If the proprietor of the patent has placed patent-protected goods on the market in Switzerland or within the European Economic Area, or consented to their placing on the market in Switzerland or within the European Economic Area, these goods may be imported and used or resold commercially in Switzerland.

2 If he has placed apparatus that can be used with a patent-protected process on the market in Switzerland or within the European Economic Area, or consented to its placing on the market in Switzerland or within the European Economic Area, the first and each subsequent person who acquires the apparatus is entitled to use this process.

3 If the proprietor of the patent has placed patent-protected biological material on the market in Switzerland or within the European Economic Area, or consented to its placing on the market in Switzerland or within the European Economic Area, this material may be imported and propagated in Switzerland, provided this is necessary for its intended use. The material so obtained may not be used for further propagation. Article 35a remains reserved.

4 If the proprietor of the patent has placed patent-protected goods on the market outside the European Economic Area or consented to their placing on the market outside the European Economic Area und if the patent protection for the functional characteristics of the goods is only of subordinate importance, the goods may be imported commercially. Subordinate importance is presumed unless the proprietor of the patent provides prima facie evidence to the contrary.

5 Irrespective of the provisions of paragraphs 1–4, the consent of the proprietor of the patent for the placing on the market of patent-protected goods is reserved if their price in Switzerland or in the country in which they are placed on the market is fixed by the state.

36 Inserted by No I of the FA of 22 June 2007 (AS 2008 2551; BBl 2006 1). Amended by No I of the FA of 19 Dec. 2008, in force since 1 July 2009 (AS 2009 2615; BBl 2008 303).

Art. 9a

1 Hat der Patentinhaber eine patentgeschützte Ware im Inland oder im Europäischen Wirtschaftsraum in Verkehr gebracht oder ihrem Inverkehrbringen im Inland oder im Europäischen Wirtschaftsraum zugestimmt, so darf diese Ware gewerbsmässig eingeführt und im Inland gewerbsmässig gebraucht oder weiterveräussert werden.

2 Hat er eine Vorrichtung, mit der ein patentgeschütztes Verfahren angewendet werden kann, im Inland oder im Europäischen Wirtschaftsraum in Verkehr gebracht oder ihrem Inverkehrbringen im Inland oder im Europäischen Wirtschaftsraum zugestimmt, so sind der erste und jeder spätere Erwerber der Vorrichtung berechtigt, dieses Verfahren anzuwenden.

3 Hat der Patentinhaber patentgeschütztes biologisches Material im Inland oder im Europäischen Wirtschaftsraum in Verkehr gebracht oder seinem Inverkehrbringen im Inland oder im Europäischen Wirtschaftsraum zugestimmt, so darf dieses Material eingeführt und im Inland vermehrt werden, soweit dies für die bestimmungsgemässe Verwendung notwendig ist. Das so gewonnene Material darf nicht für eine weitere Vermehrung verwendet werden. Artikel 35a bleibt vorbehalten.

4 Hat der Patentinhaber eine patentgeschützte Ware ausserhalb des Europäischen Wirtschaftsraums in Verkehr gebracht oder ihrem Inverkehrbringen ausserhalb des Europäischen Wirtschaftsraums zugestimmt und hat der Patentschutz für die funktionelle Beschaffenheit der Ware nur untergeordnete Bedeutung, so darf die Ware gewerbsmässig eingeführt werden. Die untergeordnete Bedeutung wird vermutet, wenn der Patentinhaber nicht das Gegenteil glaubhaft macht.

5 Ungeachtet der Absätze 1–4 bleibt die Zustimmung des Patentinhabers für das Inverkehrbringen einer patentgeschützten Ware im Inland vorbehalten, wenn ihr Preis im Inland oder im Land des Inverkehrbringens staatlich festgelegt ist.

36 Eingefügt durch Ziff. I des BG vom 22. Juni 2007 (AS 2008 2551; BBl 2006 1). Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 19. Dez. 2008, in Kraft seit 1. Juli 2009 (AS 2009 2615; BBl 2008 303).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.