232.14 Federal Act of 25 June 1954 on Patents for Inventions (Patents Act, PatA)

232.14 Bundesgesetz vom 25. Juni 1954 über die Erfindungspatente (Patentgesetz, PatG)

Art. 49

1 Any person who wishes to obtain a patent for an invention must file a patent application with the IPI.

2 The patent application must contain:

a.
a request for the grant of a patent;
b.115a description of the invention and, where a claim is made for a sequence derived from a sequence or partial sequence of a gene, a specific description of the function it performs;
c.
one or more patent claims;


d.
the drawings to which the description or claims of the patent refer;
e.
an abstract.116

3 …117

115 Amended by No I of the FA of 22 June 2007, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2551; BBl 2006 1).

116 Amended by No I of the FA of 17 Dec. 1976, in force since 1 Jan. 1978 (AS 1977 1997; BBl 1976 II 1).

117 Repealed by Annex No 4 of the FA of 24 March 1995 on the Statute and Tasks of the Swiss Federal Institute of Intellectual Property, with effect from 1 Jan. 1996 (AS 1995 5050; BBl 1994 III 964).

Art. 49

1 Wer ein Erfindungspatent erlangen will, hat beim IGE ein Patentgesuch einzureichen.

2 Das Patentgesuch muss enthalten:

a.
einen Antrag auf Erteilung des Patentes;
b.115
eine Beschreibung der Erfindung und im Falle der Beanspruchung einer Sequenz, die sich von einer Sequenz oder Teilsequenz eines Gens ableitet, eine konkrete Beschreibung der von ihr erfüllten Funktion;
c.
einen oder mehrere Patentansprüche;
d.
die Zeichnungen, auf die sich die Beschreibung oder die Patentansprüche beziehen;
e.
eine Zusammenfassung.116

3 …117

115 Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 22. Juni 2007, in Kraft seit 1. Juli 2008 (AS 2008 2551; BBl 2006 1).

116 Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 17. Dez. 1976, in Kraft seit 1. Jan. 1978 (AS 1977 1997; BBl 1976 II 1).

117 Aufgehoben durch Anhang Ziff. 4 des BG vom 24. März 1995 über Statut und Aufgaben des Eidgenössischen Instituts für Geistiges Eigentum, mit Wirkung seit 1. Jan. 1996 (AS 1995 5050; BBl 1994 III 964).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.