1 If the customs office withholds items, it shall retain the items for a fee or shall place them in the custody of a third party at the cost of the applicant.53
2 It shall provide the applicant with the name and address of the declarant, holder or owner, a precise description and the quantity, as well as the sender of the withheld items in Switzerland or abroad.54
3 If it is established prior to the expiry of the time limit under Article 48 paragraph 2 or 3 DesA that the applicant is unable to obtain preliminary measures, the items shall be released immediately.
53 Amended by Annex 4 No 4 of the Customs Ordinance of 1 Nov. 2006, in force since 1 May 2007 (AS 2007 1469).
54 Amended by No I of the O of 21 May 2008, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2549).
1 Behält die Zollstelle Gegenstände zurück, so verwahrt sie sie gegen Gebühr selbst oder gibt sie auf Kosten der Antragstellerin einer Drittperson in Verwahrung.53
2 Sie teilt der Antragstellerin Name und Adresse der Anmelderin, Besitzerin oder Eigentümerin beziehungsweise des Anmelders, Besitzers oder Eigentümers, eine genaue Beschreibung, die Menge sowie den Absender im In- oder Ausland der zurückbehaltenen Gegenstände mit.54
3 Steht schon vor Ablauf der Frist nach Artikel 48 Absatz 2 oder 3 DesG fest, dass die Antragstellerin keine vorsorgliche Massnahme erwirken kann, so werden die Gegenstände unverzüglich freigegeben.
53 Fassung gemäss Anhang 4 Ziff. 4 der Zollverordnung vom 1. Nov. 2006, in Kraft seit 1. Mai 2007 (AS 2007 1469).
54 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 21. Mai 2008, in Kraft seit 1. Juli 2008 (AS 2008 2549).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.