220 Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations)

220 Bundesgesetz vom 30. März 1911 betreffend die Ergänzung des Schweizerischen Zivilgesetzbuches (Fünfter Teil: Obligationenrecht)

Art. 1067 b. Surrender of the original bill

1 The custodian of the original bill must be indicated on the copy. The custodian is obliged to surrender the original bill to the rightful holder of the copy.

2 Where he refuses to surrender it, the holder has right of recourse against the endorsers of the copy and against persons who have appended a declaration of guarantee to it only after arranging for protest to be made, thereby confirming that the original bill was not surrendered to him on request.

3 Where the original bill bears the comment “henceforward endorsements valid only if made on copy” or a comment to that effect appended to the last endorsement before the copy was made, any subsequent endorsement added to the original bill is void.

Art. 1064 b. Verhältnis der Ausfertigungen

1 Wird eine Ausfertigung bezahlt, so erlöschen die Rechte aus allen Ausfertigungen, auch wenn diese nicht den Vermerk tragen, dass durch die Zahlung auf eine Ausfertigung die anderen ihre Gültigkeit verlieren. Jedoch bleibt der Bezogene aus jeder angenommenen Ausfertigung, die ihm nicht zurückgegeben worden ist, verpflichtet.

2 Hat ein Indossant die Ausfertigungen an verschiedene Personen übertragen, so haften er und seine Nachmänner aus allen Ausfertigungen, die ihre Unterschrift tragen und nicht herausgegeben worden sind.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.