211.432.21 DDPS Technical Ordinance of 10 June 1994 on Official Cadastral Surveying (TOCS)

211.432.21 Technische Verordnung des VBS vom 10. Juni 1994 über die amtliche Vermessung (TVAV)

Art. 4

The Federal Directorate of Cadastral Surveying:9

a.10
b.
decides in individual cases on exemptions from the obligation to collect cadastral surveying data, in accordance with Article 10;
c.11
promotes the dissemination and further development of the data model of official cadastral surveying, especially in terms of the INTERLIS data description language and transfer mechanism and their related documentation (Art. 42);
d.12
decides on the documents to be deposited for each task (Art. 111) and for their approval (Art. 109) as well as on the guarantee of compensation and its payment (Art. 111 and 112);
e.
decides on interim payments (Art. 112);
f.13
lays down the principles governing unique user keys and assigns intercantonal numbering ranges (Art. 3bis);
g.14
concludes the programme agreement with the responsible cantonal agency;
h.15
may decide on a simplified surveying in accordance with Article 24 paragraph 2.

8 Amended in accordance with No I of the DDPS Ordinance of 11 March 2003 (AS 2003 514).

9 Amended in accordance with No I of the DDPS Ordinance of 5 June 2008, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2759).

10 Repealed by No I of the DDPS Ordinance of 5 June 2008, with effect from 1 July 2008 (AS 2008 2759).

11 Amended in accordance with No I of the DDPS Ordinance of 11 March 2003 (AS 2003 514).

12 Amended in accordance with No I of the DDPS Ordinance of 11 March 2003 (AS 2003 514).

13 Inserted by No I of the DDPS Ordinance of 11 March 2003 (AS 2003 514).

14 Inserted by No I of the DDPS Ordinance of 11 March 2003 (AS 2003 514). Amended in accordance with No I of the DDPS Ordinance of 5 June 2008, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2759).

15 Inserted by No I of the DDPS Ordinance of 5 June 2008, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2759).

Art. 4

Die Eidgenössische Vermessungsdirektion:9

a.10
b.
entscheidet im Einzelfall über die Befreiung von der Erhebungspflicht nach Artikel 10;
c.11
sorgt für die Verbreitung und Weiterentwicklung des Datenmodells der amtlichen Vermessung insbesondere für die Beschreibungssprache und den Transfermechanismus INTERLIS sowie für die entsprechende Dokumentation (Art. 42);
d.12
entscheidet über die einzureichenden Unterlagen für die einzelnen Leistungen (Art. 111) und für die Anerkennung (Art. 109) sowie die Zusicherung der Abgeltung und deren Auszahlung (Art. 111 und 112);
e.
entscheidet über Teilzahlungen (Art. 112);
f.13
legt die Grundsätze eindeutiger Benutzerschlüssel fest und vergibt die überkantonalen Nummerierungsbereiche (Art. 3bis);
g.14
schliesst mit der zuständigen kantonalen Stelle die Programmvereinbarung ab;
h.15
entscheidet über eine vereinfachte Erhebung nach Artikel 24 Absatz 2.

8 Fassung gemäss Ziff. I der V des VBS vom 11. März 2003, in Kraft seit 1. April 2003 (AS 2003 514).

9 Fassung gemäss Ziff. I der V des VBS vom 5. Juni 2008, in Kraft seit 1. Juli 2008 (AS 2008 2759).

10 Aufgehoben durch Ziff. I der V des VBS vom 5. Juni 2008, mit Wirkung seit 1. Juli 2008 (AS 2008 2759).

11 Fassung gemäss Ziff. I der V des VBS vom 11. März 2003, in Kraft seit 1. April 2003 (AS 2003 514).

12 Fassung gemäss Ziff. I der V des VBS vom 11. März 2003, in Kraft seit 1. April 2003 (AS 2003 514).

13 Eingefügt durch Ziff. I der V des VBS vom 11. März 2003, in Kraft seit 1. April 2003 (AS 2003 514).

14 Eingefügt durch Ziff. I der V des VBS vom 11. März 2003 (AS 2003 514). Fassung gemäss Ziff. I der V des VBS vom 5. Juni 2008, in Kraft seit 1. Juli 2008 (AS 2008 2759).

15 Eingefügt durch Ziff. I der V des VBS vom 5. Juni 2008, in Kraft seit 1. Juli 2008 (AS 2008 2759).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.