192.121 Ordinance of 7 December 2007 to the Federal Act on the Privileges, Immunities and Facilities and the Financial Subsidies granted by Switzerland as a Host State (Host State Ordinance, HSO)

192.121 Verordnung vom 7. Dezember 2007 zum Bundesgesetz über die von der Schweiz als Gaststaat gewährten Vorrechte, Immunitäten und Erleichterungen sowie finanziellen Beiträge (Gaststaatverordnung, V-GSG)

Art. 11 Categories of individual beneficiary

1 In the case of intergovernmental organisations, international institutions, international conferences, secretariats or other bodies established under an international treaty, independent commissions and other international bodies, the categories of individual beneficiary are in particular the following:

a.
members of senior management;
b.
high-ranking officials;
c.
other officials;
d.
representatives of the organisation’s members;
e.
experts and all other persons acting in an official capacity for these institutional beneficiaries;
f.
persons entitled to accompany any of the individual beneficiaries referred to in letters a to e.

2 In the case of international courts and arbitration tribunals, the categories of individual beneficiary, in addition to the categories specified in paragraph 1 above, are in particular the following:

a.
judges;
b.
prosecutors, deputy prosecutors, and prosecution service staff;
c.
registrars, deputy registrars, and registry staff;
d.
defence counsel, witnesses and victims;
e.
arbitrators;
f.
persons entitled to accompany any of the individual beneficiaries referred to in letters a to e.

3 In the case of diplomatic missions, consular posts, permanent missions and other representations to intergovernmental organisations, and special missions, the categories of individual beneficiary are in particular the following:

a.
members of diplomatic staff;
b.
members of administrative and technical staff;
c.
members of service staff;
d.
consular officers;
e.
consular employees;
f.
members of local staff;
g.
persons entitled to accompany any of the individual beneficiaries referred to in letters a to f.

Art. 11 Kategorien der begünstigten Personen

1 Für die zwischenstaatlichen Organisationen, die internationalen Institutionen, die internationalen Konferenzen, die Sekretariate oder anderen durch einen völkerrechtlichen Vertrag eingesetzte Organen, die unabhängigen Kommissionen und die anderen internationalen Organe gibt es insbesondere folgende Kategorien begünstigter Personen:

a.
die Mitglieder der hohen Direktion;
b.
die hohen Beamten;
c.
die anderen Beamten;
d.
die Vertreterinnen und Vertreter der Mitglieder der Organisation;
e.
die Expertinnen und Experten und alle anderen für diesen institutionellen Begünstigten in offizieller Eigenschaft tätigen Personen;
f.
die Personen, die berechtigt sind, eine begünstigte Person nach den Buchstaben a–e zu begleiten.

2 Für die internationalen Gerichtshöfe und die Schiedsgerichte gibt es neben den in Absatz 1 genannten Kategorien insbesondere folgende Kategorien begünstigter Personen:

a.
die Richterinnen und Richter;
b.
die Anklägerinnen und Ankläger, ihre Stellvertreterinnen und Stellvertreter und das Personal der Anklagebehörde;
c.
die Kanzlerinnen und Kanzler, ihre Stellvertreterinnen und Stellvertreter und das Personal der Kanzlei;
d.
die Anwältinnen und Anwälte, die Zeuginnen und Zeugen sowie die Opfer;
e.
die Schiedsrichterinnen und Schiedsrichter;
f.
die Personen, die berechtigt sind, eine begünstigte Person nach den Buchstaben a–e zu begleiten.

3 Für die diplomatischen Missionen, die konsularischen Posten, die ständigen Missionen und anderen Vertretungen bei zwischenstaatlichen Organisationen und die Sondermissionen gibt es insbesondere folgende Kategorien begünstigter Personen:

a.
die Mitglieder des diplomatischen Personals;
b.
die Mitglieder des Verwaltungs- und technischen Personals;
c.
die Mitglieder des Dienstpersonals;
d.
die Konsularbeamten;
e.
die Konsularangestellten;
f.
die Mitglieder des lokalen Personals;
g.
die Personen, die berechtigt sind, eine begünstigte Person nach den Buchstaben a–f zu begleiten.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.