151.1 Federal Act of 24 March 1995 on Gender Equality (Gender Equality Act, GEA)

151.1 Bundesgesetz vom 24. März 1995 über die Gleichstellung von Frau und Mann (Gleichstellungsgesetz, GlG)

Art. 16

1 The Federal Office for Gender Equality promotes the equality of women and men in all areas of life and is committed to eliminating any form of direct or indirect discrimination.

2 For this purpose, it carries out the following tasks:

a.
it provides the general public with information;
b.
it advises authorities and private individuals;
c.
it conducts studies and recommends suitable measures to authorities and private individuals;
d.
it may participate in projects of national importance;
e.
it participates in the drafting of federal legislation in the event that such legislation is relevant to gender equality;
f.
it examines applications for financial aid in accordance with Articles 14 and 15 and supervises the implementation of promotional programmes.

Art. 16

1 Das Eidgenössische Büro für die Gleichstellung von Frau und Mann fördert die Gleichstellung der Geschlechter in allen Lebensbereichen und setzt sich für die Beseitigung jeglicher Form direkter oder indirekter Diskriminierung ein.

2 Zu diesem Zweck nimmt es namentlich folgende Aufgaben wahr:

a.
es informiert die Öffentlichkeit;
b.
es berät Behörden und Private;
c.
es führt Untersuchungen durch und empfiehlt Behörden und Privaten geeignete Massnahmen;
d.
es kann sich an Projekten von gesamtschweizerischer Bedeutung beteiligen;
e.
es wirkt an der Ausarbeitung von Erlassen des Bundes mit, soweit diese für die Gleichstellung von Bedeutung sind;
f.
es prüft die Gesuche um Finanzhilfen nach den Artikeln 14 und 15 und überwacht die Durchführung der Förderungsprogramme.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.