121 Federal Act of 25 September 2015 on the Intelligence Service (Intelligence Service Act, IntelSA)

121 Bundesgesetz vom 25. September 2015 über den Nachrichtendienst (Nachrichtendienstgesetz, NDG)

Art. 80 Supervision and control by the Federal Council

1 The DDPS shall inform the Federal Council regularly about the threat situation and the activities of the FIS.

2 The Federal Council shall regulate:

a.
financial supervision over the spheres of activity of the FIS that require particular confidentiality;
b.
the minimum requirements for control in the cantons and the responsibilities of federal supervision bodies.

3 International administrative agreements concluded by the FIS that are of long-term duration, have substantial financial consequences or of which the Federal Council should be notified for legal or political reasons require approval by the Federal Council. This requirement of approval also applies to unwritten agreements. The agreements may only be implemented once approval is given.

4 The DDPS shall inform the Federal Council and the CDel annually or as required about the purpose and number of alias identities being used by employees of the FIS or cantonal security agencies. The number of newly issued identity documents must be shown separately.

5 The Federal Council shall inform the CDel annually and as required about bans on activities and the results of the regular review in accordance with Article 73 paragraph 3 and about bans of organisations.

Art. 80 Aufsicht und Kontrolle durch den Bundesrat

1 Das VBS orientiert den Bundesrat regelmässig über die Bedrohungslage und die Tätigkeiten des NDB.

2 Der Bundesrat regelt:

a.
die Finanzaufsicht über die Tätigkeitsbereiche des NDB, die besonderer Geheimhaltung bedürfen;
b.
die Mindestanforderungen an die Kontrolle in den Kantonen und die Zuständigkeiten von Aufsichtsorganen des Bundes.

3 Vom NDB abgeschlossene zwischenstaatliche Verwaltungsvereinbarungen, die auf längere Dauer angelegt sind, substanzielle finanzielle Konsequenzen haben oder von denen der Bundesrat aus rechtlichen oder politischen Gründen Kenntnis haben sollte, bedürfen der Genehmigung durch den Bundesrat. Der Genehmigungsvorbehalt gilt auch für nicht schriftlich abgefasste Vereinbarungen. Die Vereinbarungen dürfen erst nach erfolgter Genehmigung vollzogen werden.

4 Das VBS orientiert den Bundesrat und die GPDel jährlich oder nach Bedarf über den Zweck und die Anzahl der Tarnidentitäten, die von Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern des NDB oder der Sicherheitsorgane der Kantone verwendet werden. Die Zahl der neu ausgestellten Identitätspapiere ist separat auszuweisen.

5 Der Bundesrat orientiert die GPDel jährlich und nach Bedarf über Verbote von Tätigkeiten und die Ergebnisse der regelmässigen Prüfung nach Artikel 73 Absatz 3 sowie über Verbote von Organisationen.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.