Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 78 Post- und Fernmeldeverkehr
Dretg naziunal 7 Ovras publicas - Energia - Traffic 78 Traffic da posta e da telecommunicaziun

784.40 Bundesgesetz vom 24. März 2006 über Radio und Fernsehen (RTVG)

784.40 Lescha federala dals 24 da mars 2006 davart radio e televisiun (LRTV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 89 Allgemeines

1 Stellt die Aufsichtsbehörde eine Rechtsverletzung fest, so kann sie:

a.
von der für die Verletzung verantwortlichen natürlichen oder juristischen Person verlangen:
1.
den Mangel zu beheben und Massnahmen zu treffen, damit die Verletzung sich nicht wiederholt,
2.
sie über die getroffenen Vorkehren zu unterrichten,
3.
dem Bund die Einnahmen abzuliefern, welche durch die Verletzung erzielt wurden;
b.
dem UVEK beantragen, die Konzession durch Auflagen zu ergänzen, sie einzuschränken, zu suspendieren oder zu entziehen.

2 Das UVEK kann auf Antrag der Beschwerdeinstanz (Art. 97 Abs. 4) das Programm verbieten oder die Sendetätigkeit an Auflagen knüpfen.92

92 Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 26. Sept. 2014, in Kraft seit 1. Juli 2016 (AS 2016 2131; BBl 2013 4975).

Art. 89 En general

1 Sche l’autoritad da surveglianza constatescha ina violaziun dal dretg, po ella:

a.
pretender da la persuna natirala u giuridica ch’è responsabla per la violaziun:
1.
ch’ella elimineschia la mancanza e prendia mesiras per che la violaziun na sa repetia betg,
2.
ch’ella l’infurmeschia davart las mesiras prendidas,
3.
ch’ella consegnia a la Confederaziun las entradas finanzialas ch’ella ha obtegnì tras la violaziun;
b.
proponer al DATEC da cumplettar la concessiun cun cundiziuns, da la restrenscher, da la suspender u da la retrair.

2 Sin dumonda da l’autoritad da recurs (art. 97 al. 4) po il DATEC scumandar il program u decretar cundiziuns per l’activitad da diffusiun.92

92 Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da fan. 2016 (AS 2016 2131; BBl 2013 4975).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.