Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 70 Landes-, Regional- und Ortsplanung
Dretg naziunal 7 Ovras publicas - Energia - Traffic 70 Planisaziun naziunala, regiunala e communala

702.1 Zweitwohnungsverordnung vom 4. Dezember 2015 (ZWV)

702.1 Ordinaziun dals 4 da december 2015 davart las abitaziuns secundaras (OAS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Gutachten

1 Das Gutachten nach Artikel 8 Absatz 5 des Gesetzes ist von der gesuchstellenden Person in Auftrag zu geben. Die Bestimmung des Gutachters beziehungsweise der Gutachterin bedarf der Zustimmung der Baubewilligungsbehörde.

2 In Fällen nach Artikel 8 Absatz 1 hat sich das Gutachten insbesondere zu äussern:

a.
zur gegenwärtigen und künftigen Wirtschaftlichkeit des Betriebs beziehungsweise der Betriebe;
b.
zur Querfinanzierung und Verwendung der Erträge.

3 In Fällen nach Artikel 8 Absatz 4 hat sich das Gutachten insbesondere zu äussern:

a.
zur gegenwärtigen und künftigen Wirtschaftlichkeit des Betriebs;
b.
zur Bewirtschaftungsdauer; und
c.
zur Frage, ob ein Fehlverhalten des Eigentümers oder der Eigentümerin beziehungsweise des Betreibers oder der Betreiberin dazu geführt hat, dass der betreffende Beherbergungsbetrieb nicht mehr wirtschaftlich weitergeführt werden kann.

Art. 5 Expertisa

1 L’expertisa tenor l’artitgel 8 alinea 5 da la lescha sto vegnir incumbensada da la persuna petenta. L’expertisa dal perit basegna il consentiment da l’autoritad che conceda las permissiuns da construcziun.

2 En ils cas tenor l’artitgel 8 alinea 1 sto l’expertisa s’exprimer en spezial davart:

a.
la rentabilitad actuala e futura da l’interpresa respectivamain da las interpresas;
b.
la finanziaziun traversala e l’utilisaziun dals retgavs.

3 En ils cas tenor l’artitgel 8 alinea 4 sto l’expertisa s’exprimer en spezial davart:

a.
la rentabilitad actuala e futura da l’interpresa;
b.
la durada da la gestiun; e
c.
la dumonda, sch’in fauss cumportament dal proprietari u dal gestiunari ha chaschunà che l’interpresa d’alloschament respectiva na po betg pli vegnir manada en moda economica.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.