Landesrecht 5 Landesverteidigung 52 Bevölkerungs- und Zivilschutz
Dretg naziunal 5 Defensiun naziunala 52 Protecziun da la populaziun e protecziun civila

520.1 Bundesgesetz vom 20. Dezember 2019 über den Bevölkerungsschutz und den Zivilschutz (Bevölkerungs- und Zivilschutzgesetz, BZG)

520.1 Lescha federala dals 20 da december 2019 davart la protecziun da la populaziun e davart la protecziun civila (LPPCi)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 80 Haftung gegenüber Bund, Kantonen und Gemeinden

1 Das Lehrpersonal sowie die Schutzdienstpflichtigen haften für den Schaden, den sie Bund, Kantonen oder Gemeinden durch vorsätzliche oder grobfahrlässige Verletzung ihrer Pflichten unmittelbar zufügen.

2 Sie sind für das ihnen übergebene Material verantwortlich und haften für vorsätzlich oder grobfahrlässig verursachte Schäden.

3 Die Rechnungsführer und -führerinnen sind für die Rechnungsführung, die ihnen anvertrauten Gelder und Mittel sowie deren vorschriftsgemässe Verwendung verantwortlich. Sie haften für vorsätzlich oder grobfahrlässig verursachten Schaden; das Gleiche gilt für Kontrollorgane für das Rechnungswesen, wenn sie ihre Kontrollpflichten verletzen.

Art. 80 Responsabladad envers la Confederaziun, ils chantuns e las vischnancas

1 Il persunal d’instrucziun sco er las persunas obligadas da far servetsch da protecziun civila stattan buns per il donn ch’els chaschunan directamain a la Confederaziun, als chantuns u a las vischnancas, violond intenziunadamain u per greva negligientscha lur obligaziuns.

2 Els èn responsabels per il material che vegn surdà ad els e stattan buns per donns chaschunads intenziunadamain u per greva negligientscha.

3 Ils contabilists èn responsabels per la contabilitad, per ils daners e per ils meds finanzials confidads ad els sco er per l’utilisaziun da tals confurm a las prescripziuns. Els stattan buns per donns chaschunads intenziunadamain u per greva negligientscha; il medem vala per ils organs che han l’incumbensa da controllar la contabilitad, sch’els violeschan lur obligaziuns da controlla.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.