Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 44 Sprache. Kunst. Kultur
Dretg naziunal 4 Scola - Scienza - Cultura 44 Lingua. Art. Cultura

441.11 Verordnung vom 4. Juni 2010 über die Landessprachen und die Verständigung zwischen den Sprachgemeinschaften (Sprachenverordnung, SpV)

441.11 Ordinaziun dals 4 da zercladur 2010 davart las linguas naziunalas e la chapientscha tranter las cuminanzas linguisticas (ordinaziun da linguas, OLing)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17

1 Zur Förderung der Mehrsprachigkeit in kantonalen und kommunalen Behörden und Verwaltungen werden den mehrsprachigen Kantonen zur Erfüllung ihrer besonderen Aufgaben insbesondere Finanzhilfen gewährt für:24

a.
Übersetzungs- und Terminologiedienstleistungen für die innerkantonale und die interkantonale Kommunikation;
b.25
sprachliche und fachliche Aus- und Weiterbildung der Verwaltungsangestellten in Fragen der Mehrsprachigkeit;
c.
Projekte zur Sensibilisierung der Öffentlichkeit für die Mehrsprachigkeit.

2 Zur Förderung der Mehrsprachigkeit im Bildungsbereich werden den mehrsprachigen Kantonen zur Erfüllung ihrer besonderen Aufgaben insbesondere Finanzhilfen gewährt für:

a.
die Beschaffung von Lehrmitteln für den Sprachunterricht;
b.
die sprachliche Aus- und Weiterbildung der Lehrkräfte;
c.
Projekte zur Förderung des Erwerbs einer Landessprache über zweisprachigen Unterricht auf allen Bildungsstufen;
d.
Projekte zur Förderung des Besuchs des Unterrichts in einer anderen offiziellen Amtssprache des Kantons auf allen Bildungsstufen;
e.26

24 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 24. Aug. 2022, in Kraft seit 15. Sept. 2022 (AS 2022 488).

25 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 24. Aug. 2022, in Kraft seit 15. Sept. 2022 (AS 2022 488).

26 Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 24. Aug. 2022, mit Wirkung seit 15. Sept. 2022 (AS 2022 488).

Art. 17

1 Cun l’intent da promover la plurilinguitad en las autoritads ed en las administraziuns chantunalas e communalas vegnan concedids als chantuns plurilings agids finanzials per ademplir lur incumbensas particularas, e quai en spezial a favur:24

a.
d’incumbensas da translaziun e da terminologia per la communicaziun entaifer ed ordaifer il chantun;
b.25
da la scolaziun e da la furmaziun supplementara linguistica e professiunala dals emploiads da las administraziuns en dumondas da la plurilinguitad;
c.
da projects che han l’intent da sensibilisar la publicitad per la plurilinguitad.

2 Cun l’intent da promover la plurilinguitad en il sectur da la furmaziun vegnan concedids als chantuns plurilings agids finanzials per ademplir lur incumbensas particularas, e quai en spezial a favur:

a.
da l’acquisiziun da meds didactics per l’instrucziun linguistica;
b.
da la scolaziun e da la furmaziun supplementara linguistica da las persunas d’instrucziun;
c.
da projects che han l’intent d’intermediar ina lingua naziunala sur l’instrucziun bilingua sin tut ils stgalims da furmaziun;
d.
da projects che han l’intent da laschar frequentar l’instrucziun en in’autra lingua uffiziala dal chantun sin tut ils stgalims da furmaziun;
e.26

24 Versiun tenor la cifra I da l’O dals 24 d’avust 2022, en vigur dapi ils 15 da sett. 2022 (AS 2022 488).

25 Versiun tenor la cifra I da l’O dals 24 d’avust 2022, en vigur dapi ils 15 da sett. 2022 (AS 2022 488).

26 Abolì tras la cifra I da l’O dals 24 d’avust 2022, cun effect dapi ils 15 da sett. 2022 (AS 2022 488).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.