Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 44 Sprache. Kunst. Kultur
Dretg naziunal 4 Scola - Scienza - Cultura 44 Lingua. Art. Cultura

441.11 Verordnung vom 4. Juni 2010 über die Landessprachen und die Verständigung zwischen den Sprachgemeinschaften (Sprachenverordnung, SpV)

441.11 Ordinaziun dals 4 da zercladur 2010 davart las linguas naziunalas e la chapientscha tranter las cuminanzas linguisticas (ordinaziun da linguas, OLing)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Unterstützung von Organisationen und Institutionen

(Art. 18 Bst. b SpG)

1 Zur Förderung der Verständigung zwischen den Sprachgemeinschaften können Organisationen und Institutionen Finanzhilfen gewährt werden für:

a.
Tätigkeiten, die der Sensibilisierung der Bevölkerung für die Mehrsprachigkeit dienen, indem sie:
1.
die Praxis, die Wahrnehmung und die Wertschätzung der Mehrsprachigkeit fördern, und
2.
die Teilnahme an mehrsprachigen kulturellen Aktivitäten ermöglichen;
b.
Tätigkeiten, die der Vernetzung der Akteure dienen, die sich für die Verständigung zwischen den Sprachgemeinschaften einsetzen, indem sie:
1.
den Wissens- und Erfahrungsaustausch fördern, und
2.
die Zusammenarbeit aufbauen und pflegen.

2 Die Organisationen und Institutionen müssen die folgenden Voraussetzungen erfüllen:

a.
Sie müssen in mindestens zwei Sprachregionen tätig sein.
b.
Sie dürfen nicht gewinnorientiert sein.
c.
Sie müssen seit mindestens drei Jahren Sensibilisierungs- oder Vernetzungstätigkeiten im Sinne von Absatz 1 ausüben.

3 Die Höhe der Finanzhilfen bemisst sich nach:

a.
der Art und der Bedeutung der Tätigkeiten;
b.
der Qualität und Wirkung der Tätigkeiten;
c.
den Eigenleistungen und den Beiträgen Dritter.

4 Die Finanzhilfen betragen höchstens 50 Prozent der Kosten, die der Organisation oder Institution bei der Ausübung der Tätigkeiten entstehen. Ehrenamtliche Arbeit kann bis zu einer Höhe von 10 Prozent dieser Kosten als Eigenleistung angerechnet werden.

22 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 24. Aug. 2022, in Kraft seit 15. Sept. 2022 (AS 2022 488).

Art. 14 Sustegn d’organisaziuns e d’instituziuns

(art. 18 lit. b LLing)

1 Cun l’intent da promover la chapientscha tranter las cuminanzas linguisticas pon vegnir concedids ad organisaziuns ed ad instituziuns agids finanzials per:

a.
activitads che gidan a sensibilisar la populaziun per la plurilinguitad, e quai cun:
1.
promover la pratica, la percepziun e la stima da la plurilinguitad, e
2.
pussibilitar la participaziun ad activitads culturalas plurilinguas;
b.
activitads che gidan a crear raits tranter ils acturs che s’engaschan per la chapientscha tranter las cuminanzas linguisticas, e quai cun:
1.
promover il barat da savida e d’experientschas, e
2.
etablir e tgirar la collavuraziun.

2 Las organisaziuns e las instituziuns ston ademplir las suandantas premissas:

a.
ellas ston esser activas en almain duas regiuns linguisticas;
b.
ellas na dastgan avair naginas finamiras da rendita;
c.
ellas ston exequir dapi almain 3 onns activitads da sensibilisaziun e da creaziun da raits en il senn da l’alinea 1.

3 L’autezza dals agids finanzials vegn calculada tenor:

a.
il gener e l’impurtanza da las activitads;
b.
la qualitad e l’effect da las activitads;
c.
las atgnas prestaziuns e las contribuziuns da terzas persunas.

4 Ils agids finanzials importan maximalmain 50 pertschient dals custs che resultan per l’organisaziun u per l’instituziun tras l’execuziun da las activitads. La lavur en uffizi d’onur po vegnir resguardada sco atgna prestaziun fin ad in’autezza da maximalmain 10 pertschient da quests custs.

22 Versiun tenor la cifra I da l’O dals 24 d’avust 2022, en vigur dapi ils 15 da sett. 2022 (AS 2022 488).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.