Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 15 Grundrechte
Dretg naziunal 1 Stadi - Pievel - Autoritads 15 Dretgs fundamentals

151.1 Bundesgesetz vom 24. März 1995 über die Gleichstellung von Frau und Mann (Gleichstellungsgesetz, GlG)

151.1 Lescha federala dals 24 da mars 1995 davart l'egualitad da dunna ed um (Lescha d'egualitad, LEg)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16

1 Das Eidgenössische Büro für die Gleichstellung von Frau und Mann fördert die Gleichstellung der Geschlechter in allen Lebensbereichen und setzt sich für die Beseitigung jeglicher Form direkter oder indirekter Diskriminierung ein.

2 Zu diesem Zweck nimmt es namentlich folgende Aufgaben wahr:

a.
es informiert die Öffentlichkeit;
b.
es berät Behörden und Private;
c.
es führt Untersuchungen durch und empfiehlt Behörden und Privaten geeignete Massnahmen;
d.
es kann sich an Projekten von gesamtschweizerischer Bedeutung beteiligen;
e.
es wirkt an der Ausarbeitung von Erlassen des Bundes mit, soweit diese für die Gleichstellung von Bedeutung sind;
f.
es prüft die Gesuche um Finanzhilfen nach den Artikeln 14 und 15 und überwacht die Durchführung der Förderungsprogramme.

Art. 16

1 L’Uffizi federal per l’egualitad tranter dunna ed um promova l’egualitad da las schlattainas en tut ils secturs da la vita e s’engascha per eliminar tut las furmas da discriminaziun directa u indirecta.

2 Per quest intent ademplescha el numnadamain las suandantas incumbensas:

a.
el infurmescha la publicitad;
b.
el cusseglia autoritads e persunas privatas;
c.
el fa retschertgas e recumonda mesiras adattadas ad autoritads ed a persunas privatas;
d.
el po sa participar a projects d’impurtanza per l’entira Svizra;
e.
el cooperescha a l’elavuraziun da decrets da la Confederaziun, uschenavant che quels èn impurtants per l’egualitad;
f.
el examinescha las dumondas per agids finanzials tenor ils artitgels 14 e 15 e surveglia la realisaziun da programs da promoziun.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.