Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 96 Versicherung
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 96 Assicurazione

961.011 Verordnung vom 9. November 2005 über die Beaufsichtigung von privaten Versicherungsunternehmen (Aufsichtsverordnung, AVO)

961.011 Ordinanza del 9 novembre 2005 sulla sorveglianza delle imprese di assicurazione private (Ordinanza sulla sorveglianza, OS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 217 Aufhebung bisherigen Rechts

Folgende Erlasse werden aufgehoben:

1.
Bundesratsbeschluss vom 22. November 1978137 über die Inkraftsetzung des Versicherungsaufsichtsgesetzes und die Weitergeltung von Bundesrecht;
2.
Verordnung vom 19. November 1997138 über den Einsatz von derivativen Finanzinstrumenten durch die Versicherungseinrichtungen;
3.
Verordnung vom 11. September 1931139 über die Beaufsichtigung von privaten Versicherungseinrichtungen;
4.
Verordnung vom 11. Februar 1976140 über die Abgrenzung der Versicherungsaufsichtspflicht;
5.
Verordnung vom 3. Dezember 1979141 über den Betrieb versicherungsfremder Geschäfte durch die privaten Versicherungseinrichtungen;
6.
Bundesratsbeschluss vom 22. November 1955142 über die Abonnenten- und die Käufer- und Kundenversicherung;
7.
Verordnung vom 18. November 1992143 über die Rechtsschutzversicherung;
8.
Verordnung vom 18. November 1992144 über die Elementarschadenversicherung;
9.
Verordnung vom 29. November 1993145 über die direkte Lebensversicherung;
10.
Verordnung vom 8. September 1993146 über die Direktversicherung mit Ausnahme der Lebensversicherung;
11.
Verordnung vom 18. November 1992147 über die Schwankungsrückstellung in der Kreditversicherung.

Art. 217 Diritto previgente: abrogazione

I seguenti atti sono abrogati:

1.
Decreto del Consiglio federale del 22 novembre 1978138 concernente l’entrata in vigore della legge sulla sorveglianza degli assicuratori e il mantenimento in vigore di taluni atti legislativi;
2.
Ordinanza del 19 novembre 1997139 sull’impiego di strumenti finanziari derivati da parte degli istituti d’assicurazione;
3.
Ordinanza dell’11 settembre 1931140 sulla sorveglianza degli istituti d’assicurazione privati (Ordinanza sulla sorveglianza, OS);
4.
Ordinanza dell’11 febbraio 1976141 che delimita l’obbligo di sorveglianza delle assicurazioni;
5.
Ordinanza del 3 dicembre 1979142 sull’esercizio di attività estranee all’assicurazione da parte d’istituti d’assicurazione privati;
6.
Decreto del Consiglio federale del 22 novembre 1955143 concernente l’assicurazione connessa con l’abbonamento a un periodico e l’assicurazione dei compratori e della clientela;
7.
Ordinanza del 18 novembre 1992144 concernente l’assicurazione della tutela giudiziaria (Protezione giuridica);
8.
Ordinanza del 18 novembre 1992145 concernente l’assicurazione contro i danni causati dagli elementi naturali;
9.
Ordinanza del 29 novembre 1993146 sull’assicurazione diretta sulla vita (Ordinanza sull’assicurazione vita, OAssV);
10.
Ordinanza dell’8 settembre 1993147 sull’assicurazione diretta diversa dall’assicurazione sulla vita (Ordinanza sull’assicurazione contro i danni, OADa);
11.
Ordinanza del 18 novembre 1992148 concernente la riserva di compensazione nell’assicurazione crediti.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.