961.011 Verordnung vom 9. November 2005 über die Beaufsichtigung von privaten Versicherungsunternehmen (Aufsichtsverordnung, AVO)
961.011 Ordinanza del 9 novembre 2005 sulla sorveglianza delle imprese di assicurazione private (Ordinanza sulla sorveglianza, OS)
Art. 217 Aufhebung bisherigen Rechts
Folgende Erlasse werden aufgehoben:
- 1.
- Bundesratsbeschluss vom 22. November 1978137 über die Inkraftsetzung des Versicherungsaufsichtsgesetzes und die Weitergeltung von Bundesrecht;
- 2.
- Verordnung vom 19. November 1997138 über den Einsatz von derivativen Finanzinstrumenten durch die Versicherungseinrichtungen;
- 3.
- Verordnung vom 11. September 1931139 über die Beaufsichtigung von privaten Versicherungseinrichtungen;
- 4.
- Verordnung vom 11. Februar 1976140 über die Abgrenzung der Versicherungsaufsichtspflicht;
- 5.
- Verordnung vom 3. Dezember 1979141 über den Betrieb versicherungsfremder Geschäfte durch die privaten Versicherungseinrichtungen;
- 6.
- Bundesratsbeschluss vom 22. November 1955142 über die Abonnenten- und die Käufer- und Kundenversicherung;
- 7.
- Verordnung vom 18. November 1992143 über die Rechtsschutzversicherung;
- 8.
- Verordnung vom 18. November 1992144 über die Elementarschadenversicherung;
- 9.
- Verordnung vom 29. November 1993145 über die direkte Lebensversicherung;
- 10.
- Verordnung vom 8. September 1993146 über die Direktversicherung mit Ausnahme der Lebensversicherung;
- 11.
- Verordnung vom 18. November 1992147 über die Schwankungsrückstellung in der Kreditversicherung.
Art. 217 Diritto previgente: abrogazione
I seguenti atti sono abrogati:
- 1.
- Decreto del Consiglio federale del 22 novembre 1978138 concernente l’entrata in vigore della legge sulla sorveglianza degli assicuratori e il mantenimento in vigore di taluni atti legislativi;
- 2.
- Ordinanza del 19 novembre 1997139 sull’impiego di strumenti finanziari derivati da parte degli istituti d’assicurazione;
- 3.
- Ordinanza dell’11 settembre 1931140 sulla sorveglianza degli istituti d’assicurazione privati (Ordinanza sulla sorveglianza, OS);
- 4.
- Ordinanza dell’11 febbraio 1976141 che delimita l’obbligo di sorveglianza delle assicurazioni;
- 5.
- Ordinanza del 3 dicembre 1979142 sull’esercizio di attività estranee all’assicurazione da parte d’istituti d’assicurazione privati;
- 6.
- Decreto del Consiglio federale del 22 novembre 1955143 concernente l’assicurazione connessa con l’abbonamento a un periodico e l’assicurazione dei compratori e della clientela;
- 7.
- Ordinanza del 18 novembre 1992144 concernente l’assicurazione della tutela giudiziaria (Protezione giuridica);
- 8.
- Ordinanza del 18 novembre 1992145 concernente l’assicurazione contro i danni causati dagli elementi naturali;
- 9.
- Ordinanza del 29 novembre 1993146 sull’assicurazione diretta sulla vita (Ordinanza sull’assicurazione vita, OAssV);
- 10.
- Ordinanza dell’8 settembre 1993147 sull’assicurazione diretta diversa dall’assicurazione sulla vita (Ordinanza sull’assicurazione contro i danni, OADa);
- 11.
- Ordinanza del 18 novembre 1992148 concernente la riserva di compensazione nell’assicurazione crediti.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.