Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 96 Versicherung
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 96 Assicurazione

961.011 Verordnung vom 9. November 2005 über die Beaufsichtigung von privaten Versicherungsunternehmen (Aufsichtsverordnung, AVO)

961.011 Ordinanza del 9 novembre 2005 sulla sorveglianza delle imprese di assicurazione private (Ordinanza sulla sorveglianza, OS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Aufbewahrung der Akten

1 Der oder die Generalbevollmächtigte bewahrt die Unterlagen des schweizerischen Versicherungsbestandes an der Geschäftsstelle für das gesamte schweizerische Geschäft auf und führt die entsprechenden Bücher und Register.

2 Auf begründetes Begehren kann die FINMA die Aufbewahrung bestimmter Akten an einem anderen Ort gestatten.

Art. 19 Conservazione degli atti

1 Il mandatario generale conserva i documenti del portafoglio svizzero delle assicurazioni nella sede dell’insieme degli affari svizzeri e tiene i relativi libri e registri.

2 A richiesta motivata e col consenso della FINMA, taluni atti possono essere conservati in un altro luogo.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.