Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito

958.111 Verordnung vom 3. Dezember 2015 der Eidgenössischen Finanzmarktaufsicht über die Finanzmarktinfrastrukturen und das Marktverhalten im Effekten- und Derivatehandel (Finanzmarktinfrastrukturverordnung-FINMA, FinfraV-FINMA)

958.111 Ordinanza del 3 dicembre 2015 dell'Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari sulle infrastrutture del mercato finanziario e il comportamento sul mercato nel commercio di valori mobiliari e derivati (Ordinanza FINMA sull'infrastruttura finanziaria, OInFi-FINMA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 38 Pflichtangebot und Bedingungen

(Art. 135 Abs. 1 und 4, 136 Abs. 2 FinfraG)

1 Das Pflichtangebot darf nicht an Bedingungen geknüpft werden, es sei denn, es liegen wichtige Gründe vor.

2 Wichtige Gründe liegen insbesondere vor, wenn:

a.
für den Erwerb eine behördliche Bewilligung erforderlich ist;
b.
die Beteiligungspapiere, die erworben werden sollen, kein Stimmrecht verschaffen; oder
c.
der Anbieter will, dass die konkret bezeichnete wirtschaftliche Substanz der Zielgesellschaft nicht verändert wird.

Art. 38 Offerta obbligatoria e condizioni

(art. 135 cpv. 1 e 4, 136 cpv. 2 LInFi)

1 Fatti salvi importanti motivi, l’offerta obbligatoria deve essere incondizionata.

2 Importanti motivi sussistono in particolare se:

a.
per l’acquisto è necessaria un’autorizzazione dell’autorità;
b.
i titoli di partecipazione da acquistare non conferiscono alcun diritto di voto; o
c.
l’offerente esige che la sostanza economica designata concretamente della società mirata non venga modificata.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.