Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito

956.126 Verordnung der FINMA vom 25. August 2021 über den Schutz von Personendaten ihres Personals (Personaldatenverordnung FINMA)

956.126 Ordinanza della FINMA del 25 agosto 2021 sulla protezione dei dati personali del suo personale (Ordinanza FINMA sui dati del personale)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Persönlichkeits- und Integritätstests

1 Für folgende Abklärungen ist die ausdrückliche Einwilligung der Bewerberinnen und Bewerber erforderlich:

a.
die Durchführung von Persönlichkeits- und Integritätstests;
b.
das Einholen von Referenzen.

2 Die Bewerberinnen und Bewerber müssen vor der Durchführung von Persönlichkeits- und Integritätstests informiert werden über:

a.
den Zweck der Tests;
b.
die Verwendung der Testergebnisse;
c.
den Personenkreis, der über die Testergebnisse informiert wird.

3 Integritätstests werden nur durchgeführt, sofern dies zur Wahrung der Interessen der FINMA erforderlich ist.

Art. 9 Test della personalità e dell’integrità

1 Il consenso esplicito dei candidati è necessario per i seguenti accertamenti:

a.
l’esecuzione di test della personalità e dell’integrità;
b.
la richiesta di referenze.

2 Prima dell’esecuzione dei test della personalità e dell’integrità i candidati devono essere informati su:

a.
lo scopo dei test;
b.
l’utilizzazione dei risultati dei test;
c.
la cerchia di persone che viene informata su questi risultati.

3 I test dell’integrità vengono svolti solo se ciò è necessario per tutelare gli interessi della FINMA.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.