1 Ersatz-Ursprungserklärungen dürfen nur von registrierten Ausführern ausgefertigt werden.
2 Sie sind mit dem Vermerk «Attestation de remplacement» oder «Replacement statement» zu versehen.
3 Der Wiederausführer in der Schweiz fertigt eine oder mehrere Ersatz-Ursprungserklärungen mit folgenden Angaben aus:
4 Wird ein Ursprungszeugnis Formular A oder eine Ursprungserklärung ersetzt, so gibt der Wiederausführer auf dem ursprünglichen Ursprungszeugnis Formular A oder der Ursprungserklärung Folgendes an:
5 Die ersetzte Ursprungserklärung ist mit dem Vermerk «Remplacé» oder «Replaced» zu versehen.
1 Le dichiarazioni d’origine sostitutive possono essere allestite soltanto da esportatori registrati.
2 Nelle dichiarazioni d’origine sostitutive deve essere iscritta la menzione «Attestation de remplacement» oppure «Replacement statement».
3 Il riesportatore in Svizzera allestisce una o più dichiarazioni d’origine sostitutive in cui iscrive quanto segue:
4 In caso di sostituzione di un certificato d’origine modulo A o di una dichiarazione d’origine, il riesportatore iscrive quanto segue nel certificato d’origine modulo A iniziale o nella dichiarazione d’origine:
5 Nelle dichiarazioni d’origine sostituite deve essere iscritta la menzione «Remplacé» oppure «Replaced».
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.