Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio

946.39 Verordnung vom 30. März 2011 über die Ursprungsregeln für Zollpräferenzen zugunsten der Entwicklungsländer (Ursprungsregelnverordnung, VUZPE)

946.39 Ordinanza del 30 marzo 2011 concernente le regole d'origine per la concessione di preferenze tariffali ai Paesi in sviluppo (Ordinanza sulle regole d'origine, OROPS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 28 Vorlagefrist

1 Das Ursprungszeugnis muss innerhalb von zehn Monaten nach der Ausstellung durch die zuständige Regierungsstelle des begünstigten Landes den schweizerischen Zollbehörden vorgelegt werden, welche die Erzeugnisse veranlagen.

2 Die schweizerischen Zollbehörden können verspätet vorgelegte Ursprungszeugnisse annehmen, wenn:

a.
die Frist aufgrund höherer Gewalt oder aussergewöhnlicher Umstände nicht eingehalten werden konnte; oder
b.
die betreffenden Erzeugnisse ihnen vor Ablauf der Frist zugeführt wurden.

Art. 28 Termine per la presentazione

1 Il certificato d’origine va presentato alle autorità doganali svizzere che procedono all’imposizione, entro 10 mesi dalla data del rilascio da parte dell’organo governativo competente del Paese beneficiario.

2 Le autorità doganali svizzere possono accettare certificati d’origine presentati tardivamente se:

a.
non è stato possibile rispettare i termini per cause di forza maggiore o circostanze straordinarie; o
b.
i prodotti in questione sono stati presentati loro prima della scadenza del termine.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.