1 Werden bei der Fertigstellung (finissage) oder beim Polieren von Waren aufgedrückte Stempelzeichen entfernt oder beschädigt, so ist eine neue Stempelung bei demselben Kontrollamt nachzusuchen, das die ursprüngliche Stempelung vorgenommen hat.
2 Ist die Übereinstimmung der neu zu stempelnden Stücke mit den früher gestempelten nachgewiesen, so wird die neue Stempelung ohne nochmalige Prüfung der Ware vorgenommen. Fehlt dieser Nachweis, so ist die Ware erneut zu prüfen.
3 Die Vorschriften in den Artikeln 84–120 finden entsprechende Anwendung.
4 Für die neue Stempelung ohne Prüfung der Ware wird keine Gebühr berechnet.
1 Quando la finitura o la pulitura d’un lavoro abbia cancellato o deteriorato un marchio, si dovrà domandare all’ufficio di controllo che l’ha apposto che proceda a una nuova marchiatura.
2 Se è provato che i pezzi che si presentano per una nuova marchiatura sono già stati marchiati, si procederà alla marchiatura senza saggiarli un’altra volta. In mancanza di questa prova, dovrà essere fatto un nuovo saggio.
3 Sono applicabili per analogia le prescrizioni degli articoli 84 a 120.
4 Per la nuova marchiatura senza saggio non si riscuote alcuna tassa.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.