Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio

941.27 Bundesgesetz vom 17. Juni 2011 über das Eidgenössische Institut für Metrologie (EIMG)

941.27 Legge federale del 17 giugno 2011 sull'Istituto federale di metrologia (LIFM)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Aufgaben der Geschäftsleitung

1 Die Geschäftsleitung ist das operative Organ. Sie hat insbesondere folgende Aufgaben:

a.
Sie ist für die Geschäftsführung verantwortlich und erstattet dem Institutsrat regelmässig, bei besonderen Ereignissen ohne Verzug, Bericht.
b.
Sie bereitet die Grundlagen für die Entscheide des Institutsrats vor.
c.
Sie erlässt die Verfügungen.
d.
Sie vertritt das Institut nach aussen.
e.
Sie entscheidet unter Vorbehalt der Artikel 8 Buchstabe i und 9 Absatz 2 über die Begründung, die Änderung und die Beendigung der Arbeitsverhältnisse des Personals des Instituts.
f.
Sie erfüllt alle Aufgaben, die dieses Gesetz nicht einem anderen Organ zuweist.

2 Das Organisationsreglement regelt die Einzelheiten.

3 Die Direktorin oder der Direktor nimmt an den Sitzungen des Institutsrats mit beratender Stimme teil und kann Anträge stellen. Die übrigen Angestellten des Instituts können nach Bedarf beigezogen werden.

Art. 10 Compiti della direzione

1 La direzione è l’organo operativo. Ha in particolare i seguenti compiti:

a.
è responsabile della gestione dell’Istituto e riferisce regolarmente al Consiglio d’istituto, senza indugio in caso di eventi eccezionali;
b.
prepara le basi per le decisioni del Consiglio d’istituto;
c.
emana le decisioni;
d.
rappresenta l’Istituto verso l’esterno;
e.
decide in merito all’inizio, alla modifica e alla fine del rapporto di lavoro del personale dell’Istituto, fatti salvi gli articoli 8 lettera i e 9 capoverso 2;
f.
svolge tutti i compiti che la presente legge non attribuisce ad un altro organo.

2 I dettagli sono disciplinati nel regolamento organizzativo.

3 Il direttore assiste alle sedute del Consiglio d’istituto con voto consultivo e può presentare proposte. All’occorrenza possono essere coinvolti anche altri collaboratori dell’Istituto.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.