Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio

941.204 Verordnung vom 5. September 2012 über die Mengenangabe im Offenverkauf und auf Fertigpackungen (Mengenangabeverordnung, MeAV)

941.204 Ordinanza del 5 settembre 2012 sulle indicazioni di quantità nella vendita di merce sfusa e sugli imballaggi preconfezionati (Ordinanza sulle indicazioni di quantità, OIQ)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 30 Genauigkeit

1 Der Abstand zwischen der theoretischen Füllhöhe beim Nennvolumen und der oberen Randebene sowie der Leerraum müssen für alle nach der gleichen Zeichnung hergestellten Flaschen annähernd konstant sein.

2 Massbehältnis-Flaschen dürfen höchstens folgende Plus- oder Minusabweichungen zwischen dem Füllvolumen und dem Nennvolumen aufweisen:

Nennvolumen in ml

Fehlergrenzen

in % des Nennvolumens

in ml

50–100

  3

100–200

3

  –

200–300

  6

300–500

2

  –

500–1000

10

1000–5000

1

  –

3 Für das Randvollvolumen gelten die gleichen Fehlergrenzen wie für das Nennvolumen.

4 Die Fehlergrenzen dürfen nicht systematisch ausgenutzt werden.

Art. 30 Precisione

1 La distanza tra il livello di riempimento teorico corrispondente alla capacità nominale e il piano del bordo nonché il vuoto devono essere pressoché costanti per tutte le bottiglie fabbricate secondo uno stesso progetto.

2 Le bottiglie impiegate come recipienti di misura possono presentare le seguenti differenze massime tra la capacità effettiva e la capacità nominale:

Capacità nominale in ml

Errore massimo tollerato

in % della capacità nominale

in ml

       50–100

  3

100–200

3

  –

200–300

  6

300–500

2

  –

500–1000

10

1000–5000

1

  –

3 Alla capacità rasobordo si applicano gli errori massimi uguali alla capacità nominale corrispondente.

4 Non è ammesso sfruttare in modo sistematico l’errore massimo tollerato.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.