(Art. 25 Abs. 1 Bst. a BGS)
1 Die Veranstalterin überprüft mittels Tests und Kontrollen vor der Inbetriebnahme eines Grossspiels, ob es die spieltechnischen Anforderungen erfüllt und korrekt abläuft.
2 Sie hält die entsprechende Dokumentation für die interkantonale Behörde zur Verfügung.
(art. 25 cpv. 1 lett. a LGD)
1 Prima di mettere in esercizio un gioco di grande estensione l’organizzatore verifica mediante prove e controlli l’adempimento dei requisiti tecnici e il corretto svolgimento del gioco.
2 Tiene la documentazione corrispondente a disposizione dell’Autorità intercantonale.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.