1 Das BBL vollzieht dieses Gesetz und seine Ausführungsbestimmungen.
2 Es vertritt die Bundesverwaltung in den entsprechenden internationalen Fachgremien.
3 Es ist das zentrale Marktüberwachungsorgan.
4 Der Bundesrat kann die Kantone sowie geeignete Organisationen mit Marktüberwachungsaufgaben betrauen. Das BBL koordiniert und beaufsichtigt die Ausführung dieser Aufgaben.
5 Das BBL koordiniert den Vollzug der Marktüberwachung mit anderen Stellen, die Aufgaben im Bereich der Produktesicherheit wahrnehmen. Dazu gehört auch deren Beteiligung an internationalen Informations- und Vollzugssystemen gemäss den entsprechenden Bundeserlassen.
6 Das BBL kann dem SECO für den internationalen Austausch Daten nach Artikel 32 durch ein Abrufverfahren zugänglich machen.
7 Sind durch Massnahmen im Rahmen des Vollzugs anderer Bundeserlasse Bauprodukte betroffen, so informieren die für die anderen Bundeserlasse zuständigen Marktüberwachungsorgane das BBL über ihre Vollzugsmassnahmen.
1 L’UFCL è incaricato dell’esecuzione della presente legge e delle sue disposizioni d’esecuzione.
2 L’UFCL rappresenta l’Amministrazione federale in seno agli organismi specializzati internazionali.
3 L’UFCL è l’organo centrale di vigilanza del mercato.
4 Il Consiglio federale può conferire compiti di vigilanza del mercato ai Cantoni e a organizzazioni qualificate. L’UFCL coordina e sorveglia l'esecuzione di tali compiti.
5 L’UFCL coordina l’esecuzione della vigilanza del mercato con altri organismi attivi nel campo della sicurezza dei prodotti. Questo compito comprende anche la loro partecipazione a sistemi d’informazione e di esecuzione internazionali secondo i relativi atti legislativi federali.
6 Per lo scambio internazionale di dati secondo l’articolo 32, l’UFCL può consentire alla SECO di accedere ai dati interessati mediante una procedura di richiamo.
7 Se, nell’ambito dell’esecuzione di altri atti legislativi federali, sono prese misure concernenti prodotti da costruzione, gli organi di vigilanza del mercato competenti per tali atti legislativi federali informano l’UFCL sulle loro misure di applicazione.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.