Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura

916.472 Verordnung vom 30. Oktober 1985 über die Gebühren des Bundesamtes für Lebensmittelsicherheit und Veterinärwesen (Gebührenverordnung BLV)

916.472 Ordinanza del 30 ottobre 1985 sulle tasse dell'Ufficio federale della sicurezza alimentare e di veterinaria (Ordinanza sulle tasse dell'USAV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 24b

1 Das BLV erhebt für die Benutzung des Informationssystems Animex-ch von den Kantonen folgende Gebühren:

Fr.

a.
Abwicklung von Bewilligungen für Tierversuche oder
Versuchstierhaltungen, einschliesslich Berichte


200.– bis 300.–

b.
Abwicklung von Bewilligungen für die Ergänzung eines Tierversuchs oder einer Versuchstierhaltung


60.– bis   80.–

c.
Abwicklung von Entscheiden zu belasteten Linien und Stämmen (Art. 127 TSchV)


200.– bis 300.–

d.
Abwicklung von Ergänzungen zu Entscheiden zu belasteten Linien und Stämmen (Art. 127 TSchV)


60.– bis   80.–

e.
jährlich für die Akkreditierung einer Person einschliesslich des fortlaufenden Managements der Aus-, Weiter- und Fortbildung



60.– bis   80.–

2 Übernimmt das BLV die Aufgaben eines Kantons, der selbst nicht mit dem Informationssystem Animex-ch arbeitet, so beträgt die Gebühr das Zweifache des Betrages nach Absatz 1.

Art. 24b

1 Per l’utilizzo del sistema d’informazione animex-ch l’Ufficio federale riscuote dai Cantoni le tasse seguenti:

Fr.

a.
rilascio dell’autorizzazione di eseguire un esperimento sugli animali o di gestire un centro di detenzione di animali da laboratorio, inclusa la redazione di rapporti

200.– fino a 300.–

b.
rilascio dell’autorizzazione dicompletare un esperimento sugli animali o un centro di detenzione di animali da laboratorio

  60.– fino a   80.–

c.
rilascio di decisioni concernenti linee e ceppi con mutazioni patologiche (art. 127 OPAn)

200.– fino a 300.–

d.
complementi di decisioni concernenti linee e ceppi con mutazioni patologiche (art. 127 OPAn)

  60.– fino a   80.–

e.
annualmente per l’accreditamento di una persona, inclusa la gestione continua della formazione, del perfezionamento e dell’aggiornamento

60.– fino a   80.–

2 Se l’USAV svolge i compiti di un Cantone che non lavora con il sistema d’informazione animex-ch, la tassa ammonta al doppio dell’importo di cui al capoverso 1.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.