916.307 Verordnung vom 26. Oktober 2011 über die Produktion und das Inverkehrbringen von Futtermitteln (Futtermittel-Verordnung, FMV)
916.307 Ordinanza del 26 ottobre 2011 concernente la produzione e l'immissione sul mercato degli alimenti per animali (Ordinanza sugli alimenti per animali, OsAlA)
Art. 2 Regelungsbereiche
Geregelt werden:
- a.
- im 2. Kapitel:
- 1.
- das Inverkehrbringen und die Verwendung von Einzelfuttermitteln, Mischfuttermitteln und Diätfuttermitteln,
- 2.
- die Anforderungen an die Kennzeichnung, Verpackung und Aufmachung;
- b.
- im 3. Kapitel:
- 1.
- das Zulassungsverfahren, das Inverkehrbringen und die Verwendung von Futtermittelzusatzstoffen und Vormischungen,
- 2.
- die Kontrolle und die Kennzeichnung von Futtermittelzusatzstoffen und Vormischungen;
- c.
- im 4. Kapitel: die Höchstwerte und die spezifischen Bestimmungen für unerwünschte Stoffe in der Tierernährung;
- d.
- im 5. Kapitel:
- 1.
- die Anforderungen an die Futtermittelhygiene,
- 2.
- die Anforderungen und Vorkehrungen für die Sicherstellung der Rückverfolgbarkeit von Futtermitteln,
- 3.
- die Voraussetzungen und das Verfahren für die Registrierung und Zulassung von Betrieben;
- e.
- im 6. Kapitel:
- 1.
- die Bewilligung und die Kontrolle von gentechnisch veränderten Futtermitteln,
- 2.
- die Anforderungen an die Kennzeichnung und Rückverfolgbarkeit von gentechnisch veränderten Futtermitteln.
Art. 2 Settori disciplinati
Sono disciplinati:
- a.
- nel capitolo 2:
- 1.
- l’immissione sul mercato e l’uso di materie prime, alimenti composti e alimenti dietetici per animali,
- 2.
- i requisiti relativi all’etichettatura, all’imballaggio e alla presentazione;
- b.
- nel capitolo 3:
- 1.
- la procedura di autorizzazione, l’immissione sul mercato e l’uso di additivi per alimenti per animali e premiscele,
- 2.
- il controllo e l’etichettatura di additivi per alimenti per animali e premiscele;
- c.
- nel capitolo 4: le concentrazioni massime e le disposizioni specifiche per le sostanze indesiderabili nell’alimentazione animale;
- d.
- nel capitolo 5:
- 1.
- i requisiti relativi all’igiene degli alimenti per animali,
- 2.
- i requisiti e le modalità a garanzia della rintracciabilità degli alimenti per animali,
- 3.
- le condizioni e la procedura di registrazione e omologazione degli stabilimenti;
- e.
- nel capitolo 6:
- 1.
- l’autorizzazione e il controllo degli alimenti geneticamente modificati per animali,
- 2.
- i requisiti relativi all’etichettatura e alla rintracciabilità degli alimenti geneticamente modificati per animali.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.