Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura

916.20 Verordnung vom 31. Oktober 2018 über den Schutz von Pflanzen vor besonders gefährlichen Schadorganismen (Pflanzengesundheitsverordnung, PGesV)

916.20 Ordinanza del 31 ottobre 2018 sulla protezione dei vegetali da organismi nocivi particolarmente pericolosi (Ordinanza sulla salute dei vegetali, OSalV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Bewilligungen für den Umgang mit Quarantäneorganismen ausserhalb geschlossener Systeme

1 Das zuständige Bundesamt kann auf Gesuch hin den Umgang mit Quarantäneorganismen ausserhalb geschlossener Systeme zu folgenden Zwecken bewilligen, wenn eine Ausbreitung ausgeschlossen werden kann:

a.
Forschung;
b.
Diagnose;
c.
Sortenauslese und Züchtungsvorhaben;
d.
Bildung.

2 Die Bewilligung regelt insbesondere:

a.
Menge der Organismen, mit denen umgegangen werden darf;
b.
Dauer der Bewilligung;
c.
Ort und Bedingungen, unter denen die Organismen aufzubewahren sind;
d.
wissenschaftliche und technische Fähigkeiten, über die das ausführende Personal verfügen muss;
e.
Auflage, dass bei der Einfuhr und beim Standortwechsel die Bewilligung der Sendung beiliegen muss;
f.
Auflagen, um das Risiko einer Ansiedlung und Ausbreitung des Organismus zu minimieren.

Art. 7 Autorizzazioni per l’utilizzo di organismi da quarantena al di fuori di sistemi chiusi

1 Su richiesta, l’ufficio federale competente può autorizzare l’utilizzo di organismi da quarantena al di fuori di sistemi chiusi, se è possibile escluderne la diffusione, per i seguenti scopi:

a.
ricerca;
b.
diagnosi;
c.
scelta varietale e programmi di selezione;
d.
formazione.

2 L’autorizzazione disciplina in particolare:

a.
il quantitativo di organismi che è permesso utilizzare;
b.
la durata dell’autorizzazione;
c.
il luogo e le condizioni in cui gli organismi vanno tenuti;
d.
le competenze scientifiche e tecniche di cui deve disporre il personale addetto;
e.
l’obbligo di allegare l’autorizzazione all’invio in caso di importazione e spostamento;
f.
le condizioni per ridurre al minimo il rischio di insediamento e diffusione dell’organismo.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.