Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura

916.171 Verordnung vom 10. Januar 2001 über das Inverkehrbringen von Düngern (Dünger-Verordnung, DüV)

916.171 Ordinanza del 10 gennaio 2001 sulla messa in commercio di concimi (Ordinanza sui concimi, OCon)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 24a Gebrauchsanweisung

1 Die Gebrauchsanweisung muss enthalten:

a.
eine Dosierungsvorschrift mit der Angabe der Menge, die für die gewünschte Wirkung erforderlich und ausreichend ist;
b.
Angaben über die Lagerung, Unschädlichmachung und Beseitigung.

2 Die Gebrauchsanweisung darf keine Angaben oder Hinweise enthalten, die:

a.
zu einer unfachgerechten Verwendung führen, welche die Fruchtbarkeit des Bodens gefährdet, den Zustand der Gewässer und der Luft beeinträchtigt oder die Qualität der Pflanzen nachteilig beeinflusst;
b.
den Einschränkungen und Verwendungsverboten nach Anhang 2.6 der ChemRRV85 widersprechen.

3 Wird Kompost oder Gärgut abgegeben, so muss die Gebrauchsanweisung die  erlaubte Verwendungsmenge für durchschnittliche Bedürfnisse gemäss der ChemRRV respektieren.

4 Wird Hofdünger in Säcken abgegeben, so muss die Gebrauchsanweisung die für den jeweiligen Abnehmer anwendbaren Düngungsempfehlungen berücksichtigen.

5 …86

84 Eingefügt durch Ziff. II 18 der V vom 18. Mai 2005, in Kraft seit 1. Aug. 2005 (AS 2005 2695). Fassung gemäss Ziff. I der V vom 14. Nov. 2007, in Kraft seit 1. Jan. 2008 (AS 2007 6295).

85 SR 814.81

86 Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 23. Okt. 2013, mit Wirkung seit 1. Jan. 2014 (AS 2013 3971).

Art. 24a Istruzioni per l’uso

1 Le istruzioni per l’uso devono contenere:

a.
norme per il dosaggio che indichino la quantità necessaria e sufficiente per ottenere l’effetto voluto;
b.
indicazioni sullo stoccaggio, la neutralizzazione e l’eliminazione.

2 Le istruzioni per l’uso non possono contenere indicazioni o avvertenze che:

a.
inducono un’utilizzazione scorretta che compromette la fertilità del suolo, pregiudica lo stato delle acque e dell’aria o nuoce alla qualità delle piante;
b.
sono in contraddizione con le limitazioni e i divieti d’utilizzazione secondo l’allegato 2.6 ORRPChim86.

3 Nel caso di forniture di compost o digestato, le istruzioni per l’uso devono rispettare il dosaggio autorizzato per un fabbisogno medio conformemente all’ORRPChim.

4 Se il concime aziendale viene fornito in sacchi, le istruzioni per l’uso devono tener conto delle raccomandazioni in materia di concimazione applicabili per il rispettivo acquirente.

5 ...87

85 Introdotto dal n. II 18 dell’O del 18 mag. 2005 (RU 2005 2695). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 nov. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 6295).

86 RS 814.81

87 Abrogato dal n. I dell’O del 23 ott. 2013, con effetto dal 1° gen. 2014 (RU 2013 3971).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.