Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura

916.140 Verordnung vom 14. November 2007 über den Rebbau und die Einfuhr von Wein (Weinverordnung)

916.140 Ordinanza del 14 novembre 2007 concernente la viticoltura e l'importazione di vino (Ordinanza sul vino)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 34 Kontrollpflicht, Befreiung von der Kontrollpflicht

1 Jeder Betrieb, der mit Wein handeln will, untersteht der Weinhandelskontrolle und muss sich vor Aufnahme seiner Tätigkeit bei der Kontrollstelle anmelden.

2 Von der Weinhandelskontrolle befreit sind Betriebe:

a.
die in der Schweiz ausschliesslich Produkte abnehmen oder einkaufen und wiederverkaufen, die in Flaschen abgefüllt sind und versehen sind mit:
1.
einer Etikette, die den Namen einer der Kontrollstelle unterstellten Betriebe trägt, und
2.
einem nicht wieder verwendbarem Verschluss;
b.
die Wein weder ein- noch ausführen; und
c.
deren Umsatz jährlich 1000 hl nicht übersteigt.

3 Ebenfalls von der Weinhandelskontrolle befreit sind Betriebe:

a.
die ihre Produkte nur zum Eigengebrauch herstellen;
b.
die keinen Vertrieb und keine Vermarktung betreiben; und
c.
deren Gesamtproduktion 500 l nicht übersteigt.

4 Bei Verdacht auf einen Verstoss kann die Tätigkeit der Betriebe nach den Absätzen 2 und 3 jederzeit kontrolliert werden.

37 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 18. Okt. 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018 (AS 2017 6123).

Art. 34 Obbligo del controllo, esenzione dall’obbligo del controllo

1 Ogni azienda che intende esercitare il commercio di vino sottostà al controllo del commercio dei vini e deve annunciarsi all’organo di controllo (art. 36) prima dell’inizio della sua attività.

2 Sono parimenti esentate dal controllo del commercio dei vini le aziende:

a.
che in Svizzera ritirano o acquistano e rivendono solo prodotti in bottiglia muniti:
1.
di un’etichetta riportante la ragione sociale di un’azienda assoggettata all’organo di controllo, e
2.
di un sistema di chiusura non riutilizzabile;
b.
che non importano né esportano vino; e
c.
il cui volume annuale non supera 1000 hl.

3 Sono esentate dal controllo del commercio dei vini anche le aziende:

a.
che producono esclusivamente per il proprio fabbisogno privato;
b.
che non sono dedite né alla distribuzione né alla commercializzazione; e
c.
la cui produzione totale non supera 500 l.

4 In caso di sospetto di infrazione, l’attività delle aziende di cui ai capoversi 2 e 3 può essere controllata in qualsiasi momento.

44 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 ott. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 6123).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.