Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura

910.16 Verordnung vom 23. Oktober 2013 über die Förderung von Qualität und Nachhaltigkeit in der Land- und Ernährungswirtschaft (QuNaV)

910.16 Ordinanza del 23 ottobre 2013 sulla promozione della qualità e della sostenibilità nell'agricoltura e nella filiera alimentare (OQuSo)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Anrechenbare Kosten

1 Als anrechenbare Kosten gelten Aufwendungen, die im Rahmen der unterstützen Massnahmen tatsächlich entstanden und für die zweckmässige Realisierung der Massnahmen erforderlich sind.

2 Anrechenbar sind insbesondere:

a.
die Kosten für die Vorabklärung, für den Einstieg und für die Teilnahme an einer Massnahme;
b.
die Markteinführung, mit Ausnahme der Produktentwicklung;
c.
die Kosten der Erstüberprüfung oder der Erstkontrolle;
d.
die jährlichen Kontroll- und Zertifizierungskosten für die Maximaldauer nach Artikel 8.

3 Nicht anrechenbar sind insbesondere:

a.
Struktur-, Organisations- und Verwaltungskosten der Trägerschaften;
b.
Mitgliederbeiträge an Dritte;
c.
Infrastrukturkosten;
d.
Kosten der einzelnen Unternehmen für die individuelle Umsetzung der Massnahme.

Art. 7 Costi computabili

1 Per costi computabili s’intendono le spese effettive nell’ambito dei provvedimenti sostenuti e necessarie per l’adeguata realizzazione dei provvedimenti.

2 Sono computabili, in particolare:

a.
i costi per gli accertamenti preliminari, l’adesione e la partecipazione a un provvedimento;
b.
l’introduzione sul mercato, ad eccezione dello sviluppo dei prodotti;
c.
i costi per la prima verifica o il primo controllo;
d.
i costi annuali per il controllo e la certificazione per la durata massima di cui all’articolo 8.

3 Non sono computabili segnatamente:

a.
i costi strutturali, organizzativi e amministrativi degli enti promotori;
b.
le quote sociali a terzi;
c.
i costi infrastrutturali;
d.
i costi delle singole imprese per l’attuazione individuale del provvedimento.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.