1 Die Stellen nach Artikel 51 Absätze 1 und 2 erstellen eine Abrechnung über die im Kalenderjahr ausgerichteten Überbrückungsleistungen und reichen diese dem BSV bis zum 20. Januar des darauffolgenden Kalenderjahres ein.
2 Die Abrechnung hat insbesondere über die Höhe und Art der Leistungen Aufschluss zu geben. Die jährliche Überbrückungsleistung und die Vergütung der Krankheits- und Behinderungskosten sind getrennt abzurechnen.
3 Das BSV legt auf der Grundlage der Abrechnungen für jede Stelle nach Artikel 51 Absätze 1 und 2 den Betrag für die Überbrückungsleistungen des betreffenden Kalenderjahres fest. Eine allfällige Differenz zwischen den geleisteten Vorschüssen und der jährlichen Abrechnung wird mit den Vorschüssen des folgenden Kalenderjahres verrechnet.
1 Gli organi di cui all’articolo 51 capoversi 1 e 2 allestiscono un conteggio delle prestazioni transitorie versate nell’anno civile e lo presentano all’UFAS entro il 20 gennaio dell’anno civile successivo.
2 Il conteggio deve fornire indicazioni, in particolare, sull’ammontare e sul tipo delle prestazioni. La prestazione transitoria annua e il rimborso delle spese di malattia e d’invalidità sono conteggiati separatamente.
3 In base ai conteggi l’UFAS fissa per ogni organo di cui all’articolo 51 capoversi 1 e 2 l’importo delle prestazioni transitorie per l’anno civile in questione. Un’eventuale differenza tra gli anticipi versati e il conteggio annuo è compensata con gli anticipi dell’anno civile successivo.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.