Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 83 Sozialversicherung
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale

837.022.531 Verordnung des WBF vom 19. November 2019 über die Vergütung von arbeitsmarktlichen Massnahmen

837.022.531 Ordinanza del DEFR del 19 novembre 2019 sul rimborso dei provvedimenti inerenti al mercato del lavoro

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Zusätzlicher Betrag

1 In besonderen Situationen kann die Ausgleichsstelle:

a.
einem Kanton auf dessen begründetes Gesuch hin einen zusätzlichen Betrag gemäss Absatz 2 gewähren;
b.
bei nationalen arbeitsmarktlichen Massnahmen einen zusätzlichen Betrag nach Absatz 2 gewähren.

2 Der zusätzliche Betrag von höchstens 69,5 Millionen Franken pro Jahr darf zu Gunsten von schwer vermittelbaren Stellensuchenden insbesondere bei hoher Jugendarbeitslosigkeit, bei überdurchschnittlichem Bedarf an arbeitsmarktlichen Massnahmen für ältere Arbeitslose oder bei höherem Bedarf von Kantonen an nationalen arbeitsmarktlichen Massnahmen, der aus organisatorischen Gründen nicht kantonal oder interkantonal abgedeckt werden kann, gewährt werden.

3 Die Ausgleichsstelle informiert die Aufsichtskommission jährlich über die zusätzlich gewährten Beträge.

Art. 4 Importo supplementare

1 In situazioni speciali l’ufficio di compensazione può:

a.
accordare a un Cantone, su richiesta motivata di quest’ultimo, un importo supplementare conformemente al capoverso 2;
b.
per i provvedimenti nazionali inerenti al mercato del lavoro, accordare un importo supplementare conformemente al capoverso 2.

2 L’importo supplementare pari al massimo a 69,5 milioni di franchi all’anno può essere concesso a favore delle persone in cerca d’impiego difficilmente collocabili, in particolare in caso di disoccupazione giovanile elevata, di un’esigenza superiore alla media di provvedimenti inerenti al mercato del lavoro per i disoccupati più anziani o di un fabbisogno più elevato dei Cantoni per quanto attiene ai provvedimenti nazionali inerenti al mercato del lavoro che, per ragioni organizzative, non può essere soddisfatto a livello cantonale o intercantonale.

3 L’ufficio di compensazione informa annualmente la commissione di sorveglianza sugli importi supplementari accordati.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.