1 Die Spritzräume sind feuerbeständig auszubilden. Bei bereits bestehenden Gebäuden genügt ausnahmsweise eine feuerhemmende Verkleidung.
2 Mindestens eine Türe der Spritzräume muss nach aussen aufschlagen. Nicht direkt ins Freie führende Türen müssen feuerhemmend sein.
3 Spritzkapellen und Spritzstände müssen aus hochwärmefesten und mechanisch genügend widerstandsfähigen Baustoffen erstellt sein.
4 In Spritzräumen und Spritzständen müssen der Fussboden die Decke und die Wände, bei Spritzkapeilen diese selbst, wie auch der Boden davor, leicht gereinigt werden können.
5 Sind die Farb- oder Lackrückstände leicht entzündbar, muss der Bodenbelag in Spritzräumen und Spritzständen aus nicht funkenreissendem Material bestehen.
6 Die Lüftungskanäle müssen aus hochwärmefestem und mechanisch genügend widerstandsfähigem Material erstellt sein. In Neuanlagen sind vertikale, durch mehrere Geschosse führende Kanäle feuerbeständig zu erstellen.
1 I locali di spruzzo vanno costruiti in modo resistente al fuoco. Per gli edifici esistenti è sufficiente, in via eccezionale, un rivestimento ignifugo.
2 Almeno una porta dei locali di spruzzo deve aprirsi verso l'esterno. Le porte che non conducono direttamente all'aperto devono essere di materiale ignifugo.
3 Le cabine e i posti di spruzzo devono essere costruiti con materiale resistente all'intenso calore e di sufficiente solidità meccanica.
4 I pavimenti, i soffitti e le pareti dei locali e posti di spruzzo e, per le cabine, le cabine stesse e il pavimento antistante devono poter essere puliti facilmente.
5 Quando i residui di vernici o lacche sono facilmente infiammabili, il rivestimento del pavimento nei locali e nei posti di spruzzo deve essere di materiale antiscintille.
6 I canali di ventilazione devono essere di materiale resistente all'intenso calore e di sufficiente solidità meccanica. Nei nuovi impianti, i canali verticali che attraversano diversi piani vanno costruiti con materiale ignifugo.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.