Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

818.102 Bundesgesetz vom 25. September 2020 über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-19-Gesetz)

818.102

Legge federale del 25 settembre 2020 sulle basi legali delle ordinanze del Consiglio federale volte a far fronte all'epidemia di COVID 19 (Legge COVID-19)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Massnahmen im Bereich der Gesundheitsversorgung

1 Der Bundesrat kann Hersteller, Vertreiber, Laboratorien sowie Gesundheitseinrichtungen und weitere Einrichtungen der Kantone verpflichten, ihren Bestand an Heilmitteln, Schutzausrüstungen und weiteren für die Gesundheitsversorgung wichtigen medizinischen Gütern (wichtige medizinische Güter) zu melden.

2 Er kann zur Gewährleistung einer ausreichenden Versorgung der Bevölkerung mit wichtigen medizinischen Gütern:

a.
Ausnahmen von den Bestimmungen über die Einfuhr von wichtigen medizinischen Gütern vorsehen;
b.
Ausnahmen von der Bewilligungspflicht für Tätigkeiten im Zusammenhang mit wichtigen medizinischen Gütern vorsehen oder die Bewilligungsvoraussetzungen anpassen;
c.
Ausnahmen von der Zulassungspflicht für Arzneimittel vorsehen oder die Zulassungsvoraussetzungen oder das Zulassungsverfahren anpassen;
d.
Ausnahmen von den Bestimmungen über die Konformitätsbewertung von Medizinprodukten sowie von den Bestimmungen über das Konformitätsbewertungsverfahren und das Inverkehrbringen von Schutzausrüstungen vorsehen;
e.9
wichtige medizinische Güter selber beschaffen oder herstellen lassen; er regelt in diesem Fall die Finanzierung der Beschaffung oder der Herstellung sowie die Rückvergütung der Kosten durch die Kantone und Einrichtungen, denen die Güter abgegeben werden;
f.
die Zuteilung, Lieferung und Verteilung von wichtigen medizinischen Gütern vorsehen;
g.
die Direktvermarktung von wichtigen medizinischen Gütern vorsehen;
h. und i.

3 Er trifft die Massnahmen nach Absatz 2 Buchstaben e und f nur, soweit die Versorgung nicht durch die Kantone und Private sichergestellt werden kann.10

4 …

4bis Zur Stärkung der durch die Covid-19-Krise beanspruchten Gesundheitsversorgung finanzieren die Kantone die zur Abdeckung von Auslastungsspitzen nötigen Vorhalteleistungen. Die Kantone definieren die nötigen Kapazitäten in Absprache mit dem Bund.11

4ter Der Bundesrat kann die Kantone verpflichten, ihre Kapazitäten in der Gesundheitsversorgung zu melden, namentlich die Gesamtzahl und die Auslastung der Spitalbetten, die für die Behandlung von Covid-19-Erkrankungen bestimmt sind.12

5 und 6 …

6bis …13

7 Der Bund trifft die folgenden Massnahmen in enger Abstimmung mit den Kantonen:

a.–c.
d.14
e.

8 In Kraft bis 31. Dez. 2022, mit Ausnahme von Abs. 7 Bst. d, Abs. 1 und 2 Bst. a–g verlängert bis zum 30. Juni 2024 (AS 2021 878 Ziff. II Abs. 2; 2022 817 Ziff. II; BBl 2021 2515; 2022 1549).

9 Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 19. März 2021 (Härtefälle, Arbeitslosenversicherung, familienergänzende Kinderbetreuung, Kulturschaffende, Veranstaltungen), in Kraft seit 20. März 2021 (AS 2021 153; BBl 2021 285). Berichtigung der RedK der BVers vom 25. Aug. 2021, veröffentlicht am 2. Sept. 2021 (AS 2021 527).

10 Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 16. Dez. 2022, in Kraft vom 1. Jan. 2023 bis zum 30. Juni 2024 (AS 2022 817; BBl 2022 1549).

11 Eingefügt durch Ziff. I des BG vom 17. Dez. 2021 (AS 2021 878; BBl 2021 2515). Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 16. Dez. 2022, in Kraft vom 1. Jan. 2023 bis zum 30. Juni 2024 (AS 2022 817; BBl 2022 1549).

12 Eingefügt durch Ziff. I des BG vom 16. Dez. 2022, in Kraft vom 1. Jan. 2023 bis zum 30. Juni 2024 (AS 2022 817; BBl 2022 1549).

13 Eingefügt durch Ziff. I des BG vom 17. Dez. 2021, in Kraft vom 18. Dez. 2021 bis zum 31. Dez. 2022 (AS 2021 878; BBl 2021 2515).

14 In Kraft bis 31. Dez. 2021 (AS 2021 153; BBl 2021 285).

Art. 3 Provvedimenti nel settore dell’assistenza sanitaria

1 Il Consiglio federale può obbligare fabbricanti, distributori, laboratori nonché strutture sanitarie e altre strutture dei Cantoni a notificare le loro scorte di agenti terapeutici, dispositivi di protezione e altro materiale medico importante ai fini dell’assistenza sanitaria (materiale medico importante).

2 Per garantire un approvvigionamento sufficiente della popolazione con materiale medico importante, il Consiglio federale può:

a.
prevedere deroghe alle disposizioni sull’importazione di materiale medico importante;
b.
prevedere deroghe all’obbligo di autorizzazione di attività legate al materiale medico importante o modificare le condizioni di autorizzazione;
c.
prevedere deroghe all’obbligo di omologazione dei medicamenti oppure modificare i requisiti o la procedura di omologazione;
d.
prevedere deroghe alle disposizioni sulla valutazione della conformità di dispositivi medici nonché alle disposizioni sulla procedura di valutazione della conformità e sull’immissione in commercio di dispositivi di protezione;
e.9
acquistare o far produrre materiale medico importante; in tal caso disciplina il finanziamento dell’acquisto o della produzione e il rimborso dei costi da parte dei Cantoni e delle strutture a cui il materiale è consegnato;
f.
prevedere l’attribuzione, la fornitura e la distribuzione di materiale medico importante;
g.
prevedere la commercializzazione diretta di materiale medico importante;
h. e i.
...

3 Il Consiglio federale adotta i provvedimenti di cui al capoverso 2 lettere e ed f unicamente nella misura in cui i Cantoni e i privati non siano in grado di garantire l’approvvigionamento.10

4 ...

4bis Al fine di rafforzare i servizi del settore sanitario nella crisi da COVID‑19, i Cantoni finanziano le riserve di capacità necessarie per far fronte ai picchi di attività. Definiscono le capacità necessarie previa consultazione della Confederazione.11
4ter Il Consiglio federale può obbligare i Cantoni a notificare le loro capacità nell’assistenza sanitaria, segnatamente il numero complessivo e l’occupazione dei posti letto ospedalieri destinati al trattamento dei malati di COVID‑19.12
5 e 6 ...

6bis ...13

7 La Confederazione adotta i provvedimenti seguenti di concerto con i Cantoni:

a. a c. ...
d.14
...
e.
...

8 Salvo il cpv. 7 lett. d, in vigore sino al 31 dic. 2022 (RU 2021 878 II cpv. 2; FF 2021 2515). Cpv. 1 e 2 lett. a–g prorogati sino al 30 lug. 2024 giusta il n. II della LF del 16 dic. 2022 (RU 2022 817; FF 2022 1549).

9 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 19 mar. 2021 (Casi di rigore, assicurazione contro la disoccupazione, custodia di bambini complementare alla famiglia, operatori culturali, eventi), in vigore dal 20 mar. 2021 (RU 2021 153; FF 2021 285). Correzione della Commissione di redazione dell’AF del 25 ago. 2021, pubblicata il 2 set. 2021 (RU 2021 527).

10 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 16 dic. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 al 30 giu. 2024 (RU 2022 817; FF 2022 1549).

11 Introdotto dal n. I della LF del 17 dic. 2021 (RU 2021 878; FF 2021 2515). Nuovo testo giusta il n. I della LF del 16 dic. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 al 30 giu. 2024 (RU 2022 817; FF 2022 1549).

12 Introdotto dal n. I della LF del 16 dic. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 al 30 giu. 2024 (RU 2022 817; FF 2022 1549).

13 Introdotto dal n. I della LF del 17 dic. 2021, in vigore dal 18 dic. 2021 al 31 dic. 2022 (RU 2021 878; FF 2021 2515).

14 In vigore sino al 31 dic. 2021 (RU 2021 153; FF 2021 285).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.