Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

817.042 Verordnung vom 27. Mai 2020 über den Vollzug der Lebensmittelgesetzgebung (LMVV)

817.042 Ordinanza del 27 maggio 2020 sull'esecuzione della legislazione sulle derrate alimentari (OELDerr)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 53 Probenahmerapport

1 Bei jeder Probenahme wird ein Probenahmerapport mit folgenden Angaben erstellt:

a.
vollständiger Name und vollständige Adresse der für die Ware verantwortlichen Person;
b.
Sach- und allfällige Fantasiebezeichnung der Ware;
c.
Ort, Datum und Zeit der Probenahme;
d.
Kennzeichnung der Probe;
e.
Art des Verschlusses der Probe (Originalpackung, Siegel, Plombe);
f.
tatsächliche oder geschätzte Warenmenge zum Zeitpunkt der Probenahme;
g.
Ankaufs- oder Verkaufspreis;
h.
Grund für die Probenahme.

2 Ferner werden, soweit vorhanden, vermerkt:

a.
weitere Angaben zur Identifizierung der Ware wie Fabrikationscode, Charge, Marke, Abpack-, Anlieferungs- oder Haltbarkeitsdatum;
b.
genaue Bezeichnung der Lieferantin (Herstellerin, Verteilerin, Importeurin);
c.
bei Waren, die sich auf dem Transport befinden: die genaue Bezeichnung und Adresse der Empfängerin oder der Importeurin;
d.
Angaben über die Lagerbedingungen;
e.
allfällige die Ware betreffende Anpreisungen.

3 Für besondere Probenahmen wie Wasserproben können vereinfachte Probenahmerapporte erstellt werden. Bei der Entnahme mehrerer Proben am selben Ort wie an Sammelstellen in Lagerhäusern oder bei Grossverteilern, können Sammelrapporte erstellt werden.

4 Das BLV kann für Probenahmen bei der Ein-, Durch- oder Ausfuhr einen vereinfachten Probenahmerapport vorsehen.

5 Die Vollzugsbehörde und, falls anwesend, die für die Ware verantwortliche Person unterzeichnen den Probenahmerapport.

6 Die Vollzugsbehörde bescheinigt mit ihrer Unterschrift, dass die Probe vorschriftsgemäss genommen worden ist, keine Verwechslung stattgefunden hat und der Probenahmerapport den Tatsachen entspricht.

7 Die für die Ware verantwortliche Person bestätigt mit der Unterschrift die Richtigkeit des Probenahmerapports. Verweigert sie die Unterschrift, so hält die Vollzugsbehörde die Verweigerung und eine allfällige Begründung im Probenahmerapport fest.

8 Ordnet die Vollzugsbehörde nach der Untersuchung von Proben Massnahmen an, so händigt sie der verantwortlichen Person zusammen mit der Verfügung den Probenahmerapport aus.

Art. 53 Rapporto sulla campionatura

1 Per ogni campionatura è elaborato un rapporto sulla campionatura con i seguenti dati:

a.
nome e indirizzo completi del responsabile della merce;
b.
designazione specifica ed eventualmente di fantasia della merce;
c.
luogo, data e ora della campionatura;
d.
caratterizzazione del campione;
e.
tipo di chiusura del campione (confezione originale, sigillo, piombo);
f.
quantità reale o stimata della merce al momento della campionatura;
g.
prezzo di acquisto o di vendita;
h.
motivo della campionatura.

2 Se disponibili vanno inoltre annotati:

a.
ulteriori dati per l’identificazione della merce quali il codice di fabbricazione, il lotto, la marca, la data di confezionamento, di fornitura o di conservazione;
b.
designazione esatta del fornitore (fabbricante, distributore, importatore);
c.
per le merci che si trovano in fase di trasporto: la designazione esatta e l’indirizzo del destinatario o dell’importatore;
d.
dati sulle condizioni di deposito;
e.
eventuali pubblicità riguardanti la merce.

3 Per particolari campionature come i campioni di acqua possono essere elaborati rapporti sulla campionatura semplificati. Per il prelievo di più campioni nello stesso luogo, come ad esempio posti di raccolta all’interno di depositi o presso grossisti, possono essere elaborati rapporti collettivi.

4 Per la campionatura al momento dell’importazione, del transito o dell’esportazione, l’USAV può prevedere un rapporto sulla campionatura semplificato.

5 L’autorità di esecuzione e, se presente, il responsabile della merce firmano il rapporto sulla campionatura.

6 L’autorità di esecuzione attesta con la sua firma che il campione è stato prelevato secondo le prescrizioni, che non vi è stato nessuno scambio e che il rapporto sulla campionatura corrisponde ai fatti.

7 Il responsabile della merce conferma con la sua firma la correttezza del rapporto sulla campionatura. Se si rifiuta di firmare, l’autorità di esecuzione annota nel rapporto sulla campionatura il rifiuto e l’eventuale motivazione.

8 Se dopo l’analisi di campioni decide misure, l’autorità di esecuzione consegna al responsabile, assieme alla decisione, il rapporto sulla campionatura.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.