1 Unter Vorbehalt von Anhang 9 der Verordnung des EDI vom 16. Dezember 20167 über Kontaminanten dürfen in zusammengesetzten verzehrfertigen Lebensmitteln nach Anhang 4 Ziffer 2 die Höchstmengen bestimmter Stoffe, die von Natur aus in Aromen oder Lebensmittelzutaten mit Aromaeigenschaften vorkommen, nicht überschritten werden.
2 Für Aromastoffe, deren Verwendung in oder auf bestimmten Lebensmittelkategorien Einschränkungen unterliegt, gelten die in Anhang 3 Teil B aufgeführten Einschränkungen der Verwendung (Höchstmengen).
3 Unter Vorbehalt einer abweichenden Regelung gelten die Höchstmengen jeweils für den Zeitpunkt des Inverkehrbringens des betreffenden Lebensmittels.
4 Bei getrockneten oder konzentrierten Lebensmitteln, die rekonstituiert werden müssen, sind die Höchstmengen massgebend, die für die rekonstituierten Lebensmittel gelten. Die Rekonstituierung hat nach den Anweisungen auf dem Etikett zu erfolgen, wobei der Mindestverdünnungsfaktor zu berücksichtigen ist.
1 Fatto salvo il disposto dell’allegato 9 dell’ordinanza del DFI del 16 dicembre 20167 sui contaminanti, è vietato superare le quantità massime di talune sostanze naturalmente presenti negli aromi o negli ingredienti alimentari con proprietà aromatizzanti nelle derrate alimentari composte e pronte al consumo di cui all’allegato 4 numero 2.
2 Alle sostanze aromatizzanti il cui uso in o sopra talune categorie di derrate alimentari è soggetto a restrizioni si applicano le limitazioni d’uso (quantità massime) di cui all’allegato 3 parte B.
3 Salvo diversamente disposto, le quantità massime si applicano al momento dell’immissione sul mercato della derrata alimentare in questione.
4 Alle derrate alimentari essiccate o concentrate che devono essere ricostituite si applicano le quantità massime previste per le derrate ricostituite. La ricostituzione deve essere effettuata secondo le istruzioni riportate sull’etichetta, tenuto conto del fattore minimo di diluizione.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.