Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

817.022.16 Verordnung des EDI vom 16. Dezember 2016 betreffend die Information über Lebensmittel (LIV)

817.022.16 Ordinanza del DFI del 16 dicembre 2016 concernente le informazioni sulle derrate alimentari (OID)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Grundsatz und Ausnahmen

1 Lebensmittel sind mit einer Bezeichnung zu versehen, mit der sich das Warenlos, zu dem sie gehören, feststellen lässt.

2 Die Angabe des Warenloses ist nicht erforderlich:

a.
für Agrarerzeugnisse, die:
1.
vom Gebiet des landwirtschaftlichen Betriebs an Lager- oder Ver­packungsstellen abgegeben oder geliefert werden,
2.
an Erzeugerorganisationen weitergeleitet werden, oder
3.
zur sofortigen Verwendung in einem in Betrieb befindlichen Zubereitungs- oder Verarbeitungssystem gesammelt werden;
b.32
bei offen in Verkehr gebrachten Lebensmitteln nach Artikel 2 Absatz 1 Ziffer 12 LGV;
c.
wenn das Mindesthaltbarkeits-, das Verbrauchs-, das Abpack- oder das Erntedatum in der Kennzeichnung angegeben ist und das Datum aus der unverschlüsselten Angabe mindestens des Tages und des Monats besteht;
d.
bei Speiseeis-Einzelpackungen, wenn die Angabe auf der Sammel­packung erfolgt.

32 Fassung gemäss Ziff. I der V des EDI vom 27. Mai 2020, in Kraft seit 1. Juli 2020 (AS 2020 2337).

Art. 19 Principio ed eccezioni

1 Le derrate alimentari devono essere munite di una designazione che permetta di stabilire la partita alla quale appartengono.

2 Non è necessario indicare la partita:

a.
nel caso di prodotti agricoli:
1.
venduti o consegnati direttamente dall’azienda agricola a centri di deposito o di confezionamento,
2.
avviati verso organizzazioni di produttori, oppure
3.
raccolti per essere subito integrati in un sistema operativo di preparazione o di trasformazione;
b.33
nel caso di derrate alimentari immesse sfuse sul mercato ai sensi dellʼarticolo 2 capoverso 1 numero 12 ODerr;
c.
quando il termine minimo di conservazione, la data di scadenza, di imballaggio o di raccolta sono forniti nella caratterizzazione e indicano in modo chiaro e nell’ordine almeno il giorno e il mese;
d.
sulle porzioni individuali di gelato, se l’indicazione è fornita sull’imballaggio collettivo.

33 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFI del 27 mag. 2020, in vigore dal 1° lug. 2020 (RU 2020 2337).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.