814.81 Verordnung vom 18. Mai 2005 zur Reduktion von Risiken beim Umgang mit bestimmten besonders gefährlichen Stoffen, Zubereitungen und Gegenständen (Chemikalien-Risikoreduktions-Verordnung, ChemRRV)
814.81 Ordinanza del 18 maggio 2005 concernente la riduzione dei rischi nell'utilizzazione di determinate sostanze, preparati e oggetti particolarmente pericolosi (Ordinanza sulla riduzione dei rischi inerenti ai prodotti chimici, ORRPChim)
Art. 14 Bund
Der Bund ist zuständig für:
- a.23
- die ihm in den Artikeln 4, 7–12 (Fachbewilligungen) und 19 zugewiesenen Aufgaben;
- b.
- die Erteilung von Bewilligungen nach den Anhängen;
- c.
- den Vollzug der Bestimmungen über die Ein- und Ausfuhr;
- d.
- den Vollzug, soweit er Stoffe, Zubereitungen und Gegenstände betrifft, die der Landesverteidigung dienen.
Art. 14 Confederazione
Alla Confederazione competono:
- a.24
- i compiti a essa attribuiti negli articoli 4, 7–12 (autorizzazioni speciali) e 19;
- b.
- la concessione di autorizzazioni secondo gli allegati;
- c.
- l’esecuzione delle disposizioni sull’importazione e l’esportazione;
- d.
- l’esecuzione delle disposizioni concernenti sostanze, preparati e oggetti che servono alla difesa nazionale.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.