813.11 Verordnung vom 5. Juni 2015 über den Schutz vor gefährlichen Stoffen und Zubereitungen (Chemikalienverordnung, ChemV)
813.11 Ordinanza del 5 giugno 2015 sulla protezione contro le sostanze e i preparati pericolosi (Ordinanza sui prodotti chimici, OPChim)
Art. 54 Ausnahmen von der Meldepflicht
1 Von den Meldepflichten nach diesem Kapitel ausgenommen sind:
- a.99
- Zwischenprodukte, die:
- 1.
- nicht an Dritte abgegeben werden,
- 2.
- den Herstellungsstandort nicht verlassen, oder
- 3.
- in Mengen unter 100 kg pro Jahr in Verkehr gebracht werden;
- b.100
- Stoffe und Zubereitungen, die ausschliesslich für Analyse-, Forschungs- oder Entwicklungszwecke in Verkehr gebracht werden;
- bbis.101 Stoffe, die ausschliesslich zu Bildungszwecken in Verkehr gebracht werden;
- c.
- Stoffe und Zubereitungen, die ausschliesslich für Lebensmittel, Heilmittel oder Futtermittel verwendet werden;
- d.
- Dünger, die nach der Dünger-Verordnung vom 10. Januar 2001102 einer Bewilligung des Bundesamtes für Landwirtschaft (BLW) bedürfen oder beim BLW angemeldet werden müssen;
- e.
- Sprengmittel und pyrotechnische Gegenstände, die nach der Sprengstoffverordnung vom 27. November 2000103 einer Bewilligung unterliegen;
- f.
- Stoffe, die in der Schweiz bezogen werden;
- g.
- Zubereitungen, die in der Schweiz bezogen und in einer anderen als von der ursprünglichen Herstellerin vorgesehenen Verpackung abgegeben werden, sofern:
- 1.104
- der Handelsname, die Zusammensetzung, der UFI und der Verwendungszweck unverändert sind, und
- 2.
- der Name der ursprünglichen Herstellerin zusätzlich angegeben wird;
- h.
- Gasmischungen, die ausschliesslich aus gemeldeten Gasen bestehen;
- hbis.105
- Gase und Gasmischungen, die ausschliesslich in der Gefahrenkategorie «Gase unter Druck» eingestuft sind;
- i.
- Zubereitungen, die nicht gefährlich im Sinne von Artikel 3 sind und sich in Verpackungen von nicht mehr als 200 ml Inhalt befinden, wenn sie in der Schweiz hergestellt und direkt von der Herstellerin an die berufliche oder private Verwenderin abgegeben werden;
- j.
- Zubereitungen, die in Mengen unter 100 kg pro Jahr in Verkehr gebracht werden und ausschliesslich für berufliche Verwenderinnen bestimmt sind;
- k.106
- Stoffe, die die Herstellerin nach Artikel 24 angemeldet hat;
- l.107
- auf Wunsch formulierte Anstrichfarben, die in begrenzten Mengen für einen einzelnen Verbraucher oder gewerblichen Anwender in der Verkaufsstelle durch Abtönen oder Farbmischen formuliert werden, sofern:
- 1.
- die Anforderungen von Artikel 25 Absatz 8 der EU-CLP-Verordnung108 eingehalten werden, oder
- 2.
- die möglichen gesundheitsgefährlichen Farbmittel in der Konzentration, in der sie maximal zugemischt werden, in der Meldung der Basisfarbe angegeben sind; in diesem Fall ist das Produkt mit dem UFI der Basisfarbe zu kennzeichnen;
- m.109
- Beton, Gips und Zement, die den Standardformulierungen gemäss Anhang VIII Teil D der EU-CLP-Verordnung entsprechen und die mit dem von der Anmeldestelle vorgegebenen UFI ausgestattet sind.
2 Von den Meldepflichten nach diesem Kapitel nicht ausgenommen sind:
- a.
- Zwischenprodukte nach Absatz 1 Buchstabe a in Form von Monomeren, die neue Stoffe sind;
- b.
- Zubereitungen nach Absatz 1 Buchstaben b, c, h, i und j, die über einen UFI verfügen.110
Art. 54 Deroghe all’obbligo di annuncio
1 Sono esentati dall’obbligo di annuncio secondo il presente capitolo:
- a.100
- i prodotti intermedi che:
- 1.
- non sono forniti a terzi,
- 2.
- non lasciano lo stabilimento, o
- 3.
- sono immessi sul mercato in quantità inferiori a 100 kg all’anno;
- b.101
- le sostanze e i preparati immessi sul mercato esclusivamente per scopi di analisi, ricerca o sviluppo;
- bbis.102 le sostanze immesse sul mercato esclusivamente per scopi di formazione;
- c.
- le sostanze e i preparati impiegati esclusivamente nelle derrate alimentari, negli agenti terapeutici e negli alimenti per animali;
- d.
- i concimi che secondo l’ordinanza del 10 gennaio 2001103 sui concimi necessitano di un’autorizzazione dell’Ufficio federale dell’agricoltura (UFAG) o devono essere notificati all’UFAG;
- e.
- gli esplosivi e i pezzi pirotecnici che sottostanno all’obbligo d’autorizzazione secondo l’ordinanza del 27 novembre 2000104 sugli esplosivi;
- f.
- le sostanze acquistate in Svizzera;
- g.
- i preparati acquistati in Svizzera e forniti in un imballaggio diverso da quello previsto dal fabbricante originario, se:
- 1.105
- il nome commerciale, la composizione, l’UFI e gli impieghi previsti sono invariati, e
- 2.
- il nome del fabbricante originario è pure indicato;
- h.
- le miscele di gas composte esclusivamente di gas annunciati;
- hbis.106
- i gas e le miscele di gas classificati esclusivamente nella categoria di pericolo «Gas sotto pressione»;
- i.
- i preparati non pericolosi ai sensi dell’articolo 3 e confezionati in imballaggi che non superano 200 ml di contenuto, se sono fabbricati in Svizzera e forniti direttamente dal fabbricante all’utilizzatore professionale o privato;
- j.
- i preparati immessi sul mercato in quantità inferiori a 100 kg all’anno ed esclusivamente per utilizzatori professionali;
- k.107
- le sostanze notificate dal fabbricante secondo l’articolo 24;
- l.108
- le pitture formulate in quantità limitate e su richiesta per un singolo consumatore o utilizzatore commerciale presso il punto vendita mediante sfumatura o miscelazione di colori, se
- 1.
- sono rispettati i requisiti di cui all’articolo 25 paragrafo 8 del regolamento UE-CLP109, oppure se
- 2.
- le possibili sostanze coloranti pericolose per la salute nella concentrazione massima nella quale sono aggiunte alla miscela sono indicate nell’annuncio del colore di base; in questo caso il prodotto va etichettato con l’UFI del colore di base;
- m.110
- il calcestruzzo, il gesso e il cemento conformi alle formulazioni standard di cui all’allegato VIII parte D del regolamento UE-CLP e provvisti dell’UFI prescritto dall’organo di notifica.
2 Non sono esentati dall’obbligo di annuncio secondo il presente capitolo:
- a.
- i prodotti intermedi di cui al capoverso 1 lettera a che si presentano sotto forma di monomeri e sono sostanze nuove;
- b.
- i preparati di cui al capoverso 1 lettere b, c, h, i e j provvisti di un UFI.111
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.