Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

812.215.4 Verordnung vom 4. Mai 2018 des Schweizerischen Heilmittelinstituts über sein Personal (Swissmedic-Personalverordnung)

812.215.4 Ordinanza del 4 maggio 2018 dell'Istituto svizzero per gli agenti terapeutici sul suo personale (Ordinanza sul personale di Swissmedic)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 42 Datensicherheit

1 Die in Papierform gesammelten Daten sind unter Verschluss zu halten.

2 Die Geschäftsleitung legt die Sicherheitsmassnahmen für die elektronischen Datensammlungen fest.

Art. 42 Sicurezza dei dati

1 I dati collezionati su supporto cartaceo sono custoditi sotto chiave.

2 La direzione definisce le misure di sicurezza per le collezioni elettroniche di dati.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.