1 Die zuständigen kantonalen Behörden tragen zu den Gesundheitsfachpersonen folgende Daten betreffend die Berufsausübung in eigener fachlicher Verantwortung in das Gesundheitsberuferegister ein:
2 Sie können zudem folgende Angaben eintragen:
3 Sie tragen zu den 90-Tage-Dienstleistungserbringerinnen und ‑erbringern nach Artikel 15 GesBG folgende Daten ein:
4 Sie können zu den 90-Tage-Dienstleistungserbringerinnen und -erbringern das Start- und das Enddatum der Dienstleistungen sowie die Daten nach Absatz 2 Buchstabe b in das Gesundheitsberuferegister eintragen.
5 Sie melden dem SRK ohne Verzug Personen mit einem Bildungsabschluss nach Artikel 34 Absatz 3 GesBG, denen eine Berufsausübungsbewilligung nach Artikel 11 GesBG erteilt wird.
6 Sie melden dem SRK ohne Verzug folgende besonders schützenswerte Personendaten:
7 Sie melden dem SRK ohne Verzug das Todesdatum einer Gesundheitsfachperson.
1 Le autorità cantonali competenti iscrivono nel registro delle professioni sanitarie i seguenti dati dei professionisti sanitari concernenti l’esercizio della professione sotto la propria responsabilità professionale:
2 Esse possono iscrivere nel registro anche i seguenti dati:
3 Esse iscrivono i seguenti dati concernenti i prestatori di servizi che possono esercitare la professione durante 90 giorni di cui all’articolo 15 LPSan:
4 Esse possono iscrivere nel registro la data di inizio e di fine delle prestazioni e i dati di cui al capoverso 2 lettera b per quanto concerne i prestatori di servizi autorizzati a esercitare la loro professione durante 90 giorni.
5 Esse annunciano senza indugio alla CRS le persone che possiedono un titolo di studio di cui all’articolo 34 capoverso 3 LPSan alle quali è rilasciata l’autorizzazione all’esercizio della professione secondo l’articolo 11 LPSan.
6 Esse notificano senza indugio alla CRS i seguenti dati personali degni di particolare protezione:
7 Esse comunicano senza indugio alla CRS la data del decesso di un professionista sanitario.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.