Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

811.112.0 Verordnung vom 27. Juni 2007 über Diplome, Ausbildung, Weiterbildung und Berufsausübung in den universitären Medizinalberufen (Medizinalberufeverordnung, MedBV)

811.112.0 Ordinanza del 27 giugno 2007 sui diplomi, la formazione, il perfezionamento e l'esercizio della professione nelle professioni mediche universitarie (Ordinanza sulle professioni mediche, OPMed)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Eidgenössische Weiterbildungstitel

1 Es werden folgende eidgenössischen Weiterbildungstitel erteilt:

a.
Praktische Ärztin oder Praktischer Arzt nach Anhang 1;
b.
Fachärztin oder Facharzt in einem Bereich nach Anhang 1;
c.
Fachzahnärztin oder Fachzahnarzt nach Anhang 2;
d.
Fachchiropraktorin oder Fachchiropraktor nach Anhang 3;
e.6
Fachapothekerin oder Fachapotheker nach Anhang 3a.

2 Von Seiten des Bundes werden die eidgenössischen Weiterbildungstitel von der Direktorin oder dem Direktor des BAG unterzeichnet.

6 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 17. Nov. 2010, in Kraft seit 1. Jan. 2011 (AS 2010 5419).

Art. 2 Titoli federali di perfezionamento

1 Sono rilasciati i seguenti titoli federali di perfezionamento:

a.
medico generico ai sensi dell’allegato 1;
b.
medico specialista in uno dei settori di cui all’allegato 1;
c.
medico-dentista6 specialista ai sensi dell’allegato 2;
d.
chiropratico specialista ai sensi dell’allegato 3;
e.7
farmacista specialista secondo l’allegato 3a.

2 Per quanto attiene al riconoscimento della Confederazione, i titoli federali di perfezionamento sono firmati dal direttore dell’UFSP.

6 Nuova espr. giusta il n. I dell’O del 5 apr. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 2705). Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.

7 Introdotta dal n. I dell’O del 17 nov. 2010, in vigore dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5419).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.