Das Bundesamt erhebt insbesondere folgende Gebühren:
Franken | |||
a.3 | Bewilligung für die Gewinnung embryonaler Stammzellen aus überzähligen Embryonen: Erteilung, Erneuerung, |
| |
b.4 | Bewilligung für ein Forschungsprojekt zur Verbesserung der Gewinnungsverfahren: Erteilung, Erneuerung, Sistierung, Entzug |
| |
c.5 | Bewilligung für die Aufbewahrung überzähliger |
| |
d.6 | Bewilligung für die Ein- oder Ausfuhr embryonaler |
| |
e. | Inspektion (ohne Vorbereitung und Bericht) pro Tag | 1 000–20 000 | |
f. | Bestätigungen, Berichte | 200– 2 000 |
3 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 2. März 2012, in Kraft seit 1. April 2012 (AS 2012 1201).
4 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 2. März 2012, in Kraft seit 1. April 2012 (AS 2012 1201).
5 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 2. März 2012, in Kraft seit 1. April 2012 (AS 2012 1201).
6 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 2. März 2012, in Kraft seit 1. April 2012 (AS 2012 1201).
L’Ufficio federale riscuote segnatamente i seguenti emolumenti:
in franchi | |||
a.3 | autorizzazione per la derivazione di cellule staminali |
| |
b.4 | autorizzazione per un progetto di ricerca volto a migliorare |
| |
c.5 | autorizzazione per la conservazione di embrioni soprannumerari: rilascio, rinnovo, sospensione, revoca |
| |
d.6 | autorizzazione per l’importazione o l’esportazione di cellule staminali embrionali: rilascio, rinnovo, sospensione, revoca |
| |
e. | ispezione (senza preparazione né rapporto) per giorno | 1 000–20 000 | |
f. | attestazioni, rapporti | 200– 2 000 |
3 Nuovo testo giusta il n. I dell'O del 2 mar. 2012, in vigore dal 1° apr. 2012 (RU 2012 1201).
4 Nuovo testo giusta il n. I dell'O del 2 mar. 2012, in vigore dal 1° apr. 2012 (RU 2012 1201).
5 Nuovo testo giusta il n. I dell'O del 2 mar. 2012, in vigore dal 1° apr. 2012 (RU 2012 1201).
6 Nuovo testo giusta il n. I dell'O del 2 mar. 2012, in vigore dal 1° apr. 2012 (RU 2012 1201).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.