810.31 Bundesgesetz vom 19. Dezember 2003 über die Forschung an embryonalen Stammzellen (Stammzellenforschungsgesetz, StFG)
810.31 Legge federale del 19 dicembre 2003 concernente la ricerca sulle cellule staminali embrionali (Legge sulle cellule staminali, LCel)
Art. 9 Pflichten der Inhaberin oder des Inhabers der Bewilligung
1 Die Inhaberin oder der Inhaber der Bewilligung nach Artikel 7 oder 8 ist verpflichtet:
- a.
- nach Gewinnung der embryonalen Stammzellen den Embryo sofort zu vernichten;
- b.
- über die Stammzellengewinnung dem Bundesamt Bericht zu erstatten;
- c.5
- embryonale Stammzellen gegen eine allfällige Entschädigung nach Artikel 4 für im Inland durchgeführte Forschungsprojekte weiterzugeben, für die eine Bewilligung der Ethikkommission nach Artikel 11 vorliegt.
2 Die Inhaberin oder der Inhaber der Bewilligung ist bei einem Forschungsprojekt zur Verbesserung der Gewinnungsverfahren zudem verpflichtet:
- a.
- den Abschluss oder Abbruch des Projekts dem Bundesamt zu melden;
- b.
- nach Abschluss oder Abbruch des Projekts innert angemessener Frist eine Zusammenfassung der Ergebnisse öffentlich zugänglich zu machen.
Art. 9 Obblighi del titolare dell’autorizzazione
1 Il titolare dell’autorizzazione secondo gli articoli 7 o 8 è tenuto a:
- a.
- distruggere immediatamente l’embrione dopo aver derivato le cellule staminali embrionali;
- b.
- riferire all’Ufficio sulla derivazione di cellule staminali;
- c.5
- cedere le cellule staminali embrionali, eventualmente dietro indennizzo secondo l’articolo 4, per progetti di ricerca svolti in Svizzera per i quali la Commissione d’etica di cui all’articolo 11 ha rilasciato un’autorizzazione.
2 Se si tratta di un progetto di ricerca volto a migliorare il processo di derivazione, il titolare dell’autorizzazione è inoltre tenuto a:
- a.
- comunicare all’Ufficio la conclusione o l’interruzione del progetto;
- b.
- rendere accessibile al pubblico un riassunto dei risultati entro un congruo termine dopo la conclusione o l’interruzione del progetto.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.