Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

810.308 Organisationsverordnung vom 20. September 2013 zum Humanforschungsgesetz (Organisationsverordnung HFG, OV-HFG)

810.308 Ordinanza sull'organizzazione del 20 settembre 2013 relativa alla legge sulla ricerca umana (Ordinanza sull'organizzazione relativa alla LRUm, Org-LRUm)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Präsidialentscheid

1 Die Präsidentin oder der Präsident beziehungsweise die Vizepräsidentin oder der Vizepräsident der Ethikkommission entscheidet:

a.
über Forschungsprojekte mit bereits vorhandenem biologischem Material und bereits vorhandenen gesundheitsbezogenen Personendaten, mit Ausnahme der Weiterverwendung nach Artikel 34 HFG;
b.
über wesentliche Änderungen an bewilligten Forschungsprojekten, die nicht mit besonderen Fragen in ethischer, wissenschaftlicher oder rechtlicher Hinsicht verbunden sind;
c.
ob die Anforderungen an die lokalen Gegebenheiten bei multizentrischen Forschungsprojekten erfüllt sind;
d.
über Nichteintreten auf unvollständige Gesuche;
e.
über Abschreiben von Gesuchen infolge Gegenstandslosigkeit oder Rückzug;
f.
über die Erfüllung von Auflagen;
g.
die Anordnung behördlicher Massnahmen nach Artikel 48 HFG.

2 Sie oder er kann jederzeit die Durchführung des vereinfachten oder ordentlichen Verfahrens anordnen.

Art. 7 Decisione presidenziale

1 Il presidente o il vicepresidente della commissione d’etica decide:

a.
sui progetti di ricerca che utilizzano materiale biologico e dati sanitari personali già disponibili, ad eccezione della riutilizzazione ai sensi dell’articolo 34 LRUm;
b.
sulle modifiche essenziali apportate a progetti di ricerca autorizzati, se non sollevano questioni particolari di natura etica, scientifica o giuridica;
c.
sull’adempimento delle esigenze riguardanti le particolarità locali per i progetti di ricerca multicentrici;
d.
sulla non entrata nel merito di domande incomplete;
e.
sullo stralcio di domande in quanto prive di oggetto o ritirate;
f.
sull’adempimento di oneri;
g.
sull’adozione dei provvedimenti delle autorità di cui all’articolo 48 LRUm.

2 Può ordinare in qualsiasi momento lo svolgimento della procedura semplificata o della procedura ordinaria.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.