810.308 Organisationsverordnung vom 20. September 2013 zum Humanforschungsgesetz (Organisationsverordnung HFG, OV-HFG)
810.308 Ordinanza sull'organizzazione del 20 settembre 2013 relativa alla legge sulla ricerca umana (Ordinanza sull'organizzazione relativa alla LRUm, Org-LRUm)
Art. 7 Präsidialentscheid
1 Die Präsidentin oder der Präsident beziehungsweise die Vizepräsidentin oder der Vizepräsident der Ethikkommission entscheidet:
- a.
- über Forschungsprojekte mit bereits vorhandenem biologischem Material und bereits vorhandenen gesundheitsbezogenen Personendaten, mit Ausnahme der Weiterverwendung nach Artikel 34 HFG;
- b.
- über wesentliche Änderungen an bewilligten Forschungsprojekten, die nicht mit besonderen Fragen in ethischer, wissenschaftlicher oder rechtlicher Hinsicht verbunden sind;
- c.
- ob die Anforderungen an die lokalen Gegebenheiten bei multizentrischen Forschungsprojekten erfüllt sind;
- d.
- über Nichteintreten auf unvollständige Gesuche;
- e.
- über Abschreiben von Gesuchen infolge Gegenstandslosigkeit oder Rückzug;
- f.
- über die Erfüllung von Auflagen;
- g.
- die Anordnung behördlicher Massnahmen nach Artikel 48 HFG.
2 Sie oder er kann jederzeit die Durchführung des vereinfachten oder ordentlichen Verfahrens anordnen.
Art. 7 Decisione presidenziale
1 Il presidente o il vicepresidente della commissione d’etica decide:
- a.
- sui progetti di ricerca che utilizzano materiale biologico e dati sanitari personali già disponibili, ad eccezione della riutilizzazione ai sensi dell’articolo 34 LRUm;
- b.
- sulle modifiche essenziali apportate a progetti di ricerca autorizzati, se non sollevano questioni particolari di natura etica, scientifica o giuridica;
- c.
- sull’adempimento delle esigenze riguardanti le particolarità locali per i progetti di ricerca multicentrici;
- d.
- sulla non entrata nel merito di domande incomplete;
- e.
- sullo stralcio di domande in quanto prive di oggetto o ritirate;
- f.
- sull’adempimento di oneri;
- g.
- sull’adozione dei provvedimenti delle autorità di cui all’articolo 48 LRUm.
2 Può ordinare in qualsiasi momento lo svolgimento della procedura semplificata o della procedura ordinaria.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.