Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

810.213 Verordnung vom 16. März 2007 über die Transplantation von tierischen Organen, Geweben und Zellen (Xenotransplantationsverordnung)

810.213 Ordinanza del 16 marzo 2007 concernente il trapianto di organi, tessuti e cellule animali (Ordinanza sugli xenotrapianti)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 23 Aufzeichnungen

Die Inhaberin oder der Inhaber der Bewilligung muss alle für den Schutz der Gesundheit der Bevölkerung bedeutsamen Angaben und Vorgänge aufzeichnen, namentlich das Ergebnis:

a.
der medizinischen Untersuchungen nach den Artikeln 7 und 15;
b.
der Obduktion nach den Artikeln 9 und 16;
c.
der diagnostischen und epidemiologischen Untersuchungen nach Artikel 8;
d.
der Untersuchungen der tierischen Zelllinien nach Artikel 17;
e.
der Überwachung des Gesundheitszustands der Tiere nach Artikel 18;
f.
der Tests nach Artikel 19.

Art. 23 Registrazioni

Il titolare dell’autorizzazione registra tutti i dati e i procedimenti essenziali per la protezione della salute della popolazione, segnatamente il risultato:

a.
degli esami medici di cui agli articoli 7 e 15;
b.
dell’autopsia di cui agli articoli 9 e 16;
c.
degli esami diagnostici ed epidemiologici di cui all’articolo 8;
d.
dei controlli delle linee cellulari animali di cui all’articolo 17;
e.
della sorveglianza dello stato di salute degli animali di cui all’articolo 18;
f.
dei test di cui all’articolo 19.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.