Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

810.21 Bundesgesetz vom 8. Oktober 2004 über die Transplantation von Organen, Geweben und Zellen (Transplantationsgesetz)

810.21 Legge federale dell' 8 ottobre 2004 sul trapianto di organi, tessuti e cellule (Legge sui trapianti)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25 Bewilligungspflicht für Lagerung sowie Ein- und Ausfuhr

1 Eine Bewilligung des BAG braucht, wer:

a.
Gewebe oder Zellen lagert;
b.
Organe, die nicht nach den Artikeln 16–23 zugeteilt werden, sowie Gewebe oder Zellen ein- oder ausführt.

2 Die Einlagerung in ein Zolllager gilt als Einfuhr.

3 Die Bewilligung wird erteilt, wenn:

a.
die erforderlichen fachlichen und betrieblichen Voraussetzungen erfüllt sind;
b.
ein geeignetes Qualitätssicherungssystem vorhanden ist.

4 Der Bundesrat regelt die Voraussetzungen für die Bewilligung sowie das Bewilligungsverfahren und legt die Pflichten der bewilligungspflichtigen Personen fest.

Art. 25 Obbligo di autorizzazione per la conservazione, l’importazione e l’esportazione

1 Necessita dell’autorizzazione dell’UFSP chi:

a.
conserva tessuti o cellule;
b.
importa o esporta organi non attribuiti secondo gli articoli 16–23, come pure tessuti e cellule.

2 L’immagazzinamento in un deposito doganale è considerato importazione.

3 L’autorizzazione è rilasciata se:

a.
sono soddisfatti i necessari requisiti tecnici e gestionali;
b.
vi è un adeguato sistema di garanzia della qualità.

4 Il Consiglio federale disciplina le condizioni e la procedura di autorizzazione e stabilisce gli obblighi delle persone soggette all’obbligo di autorizzazione.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.